En hätta till – Another hood

Som jag skrev i en tidigare bloggpost så har jag gjort en till hätta. Den här gången är den helt och hållet baserad på Herjolfsnesfynden. Mer exakt så är det hätta nummer 66.

As I wrote in an earlier blog post, I’ve made another hood. This time it’s entirely based on the Herjolfsnes finds. More specifically hood no. 66.

Herjolfsnes hood no. 66, picture from here

Jag använde mig främst av Else Østergårds underbara bok “Woven Into the Earth”. Först tog jag ut alla mått som fanns i boken på mönsterpapper, sedan vände jag mig till mina egna mått för att få fram det som inte stod med. Nackomkrets till exempel. Jag ville ha den tajt om nacken för att slippa drag under kyliga höstdagar.

Using the wonderful book “Woven Into the Earth” by Else Østergård I measured it up on paper, and then did some measuring on myself to get the measurments that wasn’t in the book – like the neck circumfence. I wanted it snug around the neck for chilly autumn days.

 


The pattern. Some of my pictures are from Instagram. Follow me @addelej if you like. 🙂


Jag sydde, som jag brukar, i framkilen från utsidan och som ni kan se på bilden nedan så består struten av två delar. Det gör även struten på hätta 66 och min strut är skarvad på precis samma ställe som originalet.

I sewed in the front gore from the outside, as usual, and as you can see in the picture below, the liripipe concists of two pieces. As does the liripipe on hood no. 66. Mine is cut on the exact same lenght. 

Front gore and liripipe,where it’s pieced.

Hättan är sydd med ulltråd, överallt har jag sytt med efterstygn. Sömsmånerna är sedan fällda med kaststygn och så har jag lagt ned en fyllnadstråd intill den råa kanten.

The hood is sewn with wool thread, with back stitches all the way. The seam allowances are then felled with hemming stitches, with a filler thread underneath.

Here you see the felling of the seams, and the filler threads. 

Runt ansiktsöppningen har jag fållat den på samma sätt, med kaststygn och fyllnadstråg, men jag har också sytt två rader med pricksöm/stickning. Alla dessa lite speciella sömnadssätt är tagna från olika Herjolfsnesfynd.

Around the face opening I’ve hemmed it the same way, with hemming stitches and filler thread, but I’ve also sewn two rows of stab stitches. All these features are taken from different Herjolfnes-findings. 

Face opening with fillerthread and stab stitching

Hättan var färdig alldeles lagom till eventet Anno som jag skrev om. Jag använde den på söndagen när jag höll min workshop. Jag är väldigt nöjd med hur den blev – den känns rätt och håller vinden ute.

The hood was done just in time for the event Anno, as I’ve written about. I wore it during day two when I held my workshop. I’m really pleased about how it turned out – it feels right and keeps the wind out. 

The hood in action. Photo by Karl Andersson & Linda Clarin
A hood selfie! Please ignore the car. 🙂

Till sist har jag en fråga. Tycker ni att något saknas i min medeltidsgarderob? Något som hade varit kul att göra?

At last I have a question. Do you think anything is missing in my medieval warderobe? Something that would be fun making?

Storing your clothes

So this will be a short post, entirely in English, about something VERY important.

Update! Read this post, really good information on these bad bugs. Only in Swedish though. http://somnardetbegavsig.blogspot.se/2014/09/skadedjur-i-yllet-och-hur-de-bekampas.html?m=0

I should confess. I got a real scare today. For a while, I’ve been thinking on changing the way I’ve been storing my medieval clothing and things. For as long as I’ve been active in this hobby I’ve stored my woolen things either hanging or in big cardboard boxes.

And today things were set in motion. One of my friends posted on Facebook that she’d gotten bugs in her closet. Fur (or carpet) beetles. The arch enemy of all things woolen. I thought a bit about my storage and compleatly freaked. The amount of time and money I’ve spent on my medieval warderobe made cardboard boxes totally not OK. My reason for not buying proper boxes were that it was to expensive. A box of 45 litres costs 249 SEK (about €27). That reason is NOT good enough after thinking about how much my things are worth to me. Just thinking about another friend that got their medieval warderobe compleately destroyed by clothing moths I realised something had to be done at once.

Carpet bug (picture from Wikimedia Commons)

So I rushed to the closest store (Clas Ohlson that is, for you Swedes reading) and bought some storaging, and now all my things are packed in either air (and moist-) tight boxes or vacuum storage bags (like the picture below) with some red cedar wood. As I put the things in their storage I looked over them properly and thankfully I didn’t find any traces of bugs. I would have wanted to heat everything in a sauna to be all sure, but since I don’t have access to one this would have to do.

Blankets in vacuum storage

In the end I just want to urge all medievalists that, like me, aren’t storaging their things properly to think again and store your things the right way. The price of some good boxes is nothing compared to the price of your hand crafted things!!!

Andrea

Anno

Förra helgen så var jag på ett event som heter Anno. Det hålls på Bohus fästning i Kungälv. Det är ett väldigt mysigt event.

Last weekend I attended an event called Anno. It takes place at a fortress, Bohus fortress, north of Gothenburg, Sweden. It’s a very cosy event.

Me – Photo by Karl Andersson & Linda Clarin 
Anna, Linda and Tove

Jag höll en workshop i hur man syr fruhättor som den jag har på mig ovan, och på lördag kväll hade vi en liten bankett där alla tog med sig mat som vi delade på. Jag gjorde två pajer efter ett recept på Gode Cookery. Kvällen var trevlig med musik och lite dans – ganska mycket som på dessa manuskriptbilder.

I held a workshop about making open hoods like the one I’m wearing above and on Saturday evening we had a small banquet where everybody brought some food for everybody to eat. I made two pies after a recipe on Gode Cookery. The evening was nice with some music and dancing. Much like these manuscript pictures.

Romance of Alexander 1338-1344

Roman de la Rose 1350

Jag har gjort en del grejer de senaste veckorna och alla har visat sig bli bra saker.

I have made some smaller things this last weeks. All of them turned out to be good things.

Först och främst har jag gjort en fruhätta till Linda. Det är i princip samma mönster som till min hätta. Den är baserad på Grönland- och Londonfynden och sydd i ett rött tuskaftsylle.

Firstly, I made an open hood for my friend Linda. The pattern is much like the one I used for my own hood. Based on the Greenland and London findings, it is made of a nice, red wool tabby.

Linda seems happy with it. 

So am I. I’m really pleased with the look of it. Photo by Karl Andersson & Linda Clarin

Jag har ocksågjort ett par brickvävda strumpeband. Garnet är färgat med björklöv och bandet är vävt med sex brickor, men jag har bara trätt två hål i varje bricka. Det björklövsfärgade garnet är både varp och inslag och spännena kommer ifrån Lorifactor.
I’ve also made a pair of tablet-woven garters. The yarn is dyed with birch leaves, and I used six tablets, but only threaded two holes, Both warp and weft is the birch dyed yarn and the buckles are from Lorifactor. 

När jag var på öppningen av utställningen på Historiska i Stockholm så lärde jag mig att spinna med slända. Efter det har jag letat efter en slända och för ett par månader sedan hittade jag en på Blocket. Mitt första försök till att spinna satt kvar på sländan tills precis innan eventet när jag tog bort det för att kunna spinna ett finare garn där. Här ser ni en jämförelse av mitt första försök och det som sitter på sländan nu.
When I was at the exhibition opening at Stockholm I learned how to spin my own yarn on a spindle. Since then I’ve been looking for a spindle and then, a couple of months ago, I found one. My first attempt on spinning got of the spindle just before the event so that I could be spinning a much thinner and better yarn there. Here you see a comparison of the first attempt and the one that’s on the spindle now.

För att lättare kunna hantera ullen och sländan så gjorde jag mig en distaff/ullstav. Det var väldigt enkelt – det är ett vanligt kvastskaft (som säljs separat på ÖoB) som jag har karvat lite i med kniv. Ullen har jag knutit fast med lite garn. Den var jättehärlig att spinna med så nu behöver jag bara skaffa mig en tidsenlig slända med. 
For easier use of the spindle and wool at the event I made myself a distaff. Super simple, it’s just the handle of a broom (which luckily was sold separate) which I’ve done some carving onto. Then I fastened the wool with some yarn. It was really nice to spin that way – all I have to do now is to get me a spindle that is medieval. 
Me with the spindle and distaff. Photo by Tove Kluge
Det växtfärgades även på eventet. De färgade med lökskal och fläderbär. Jag stoppade ner två provlappar i fläderbärsgrytan för att se vilken färg det blev och fick tillbaka två lila bitar. Jag tänker att jag ska lägga ut den ena biten i solen för att senare kunna jämföra hur mycket de bleks.
At the event there was some plant dyeing going on as well. They dyed with onion skins and elder berries. I put a couple of samples in the elderberry pot and got two purple pieces back. I intend to leave one of them out in the sun to see, and compare, how much it bleaches. 
Two pieces. How big will the difference be after a week in the sun?
Två saker som kommer få egna blogginlägg är en ny grönlandshätta samt ett brickvävt bälte, så ni får hålla ögonen öppna efter de inläggen! 🙂
Two items that will get their own blogposts are a new Greenland hood and a tablet-woven girdle, so you will have to wait and see how they look. 🙂