En tofspåse – A tasseled purse

Före avresan till Azincourt så påbörjade jag en tofspåse i sidendamast med tanken att den skulle bli färdig där nere. På grund av flera anledningar blev det inte så utan den ofärdiga påsen fick vila på mitt skrivbord i syrummet i ett par veckor. Sedan kom inspirationen tillbaka och jag sydde ihop den, gjorde tofsar, valknopar (turk’s headknots) och en öglefläta. Efter det fick jag pausa eftersom jag fick blåsor på vartenda finger jag använt till att fläda den tunna silkestråden med. Tillslut gick blåsorna ned och idag flätade jag tillsist de två sista flätorna och gjorde färdigt väskan.

Before going to Azincourt I started on a tasseled purse in silk damask, intending for it to be done down there. Because of lots of reasons that didn’t happen and it laid unfinished on my sewing desk for some weeks. Then I got the inspiration to start again and sewed it together, made tassels, turk’s headknots and one fingerloop braid. After that I had to pause because I got blisters on every finger used for braiding. The blisters finally faded and today I got the last two braids done and finished the purse!

“The Sacrament of Marriage”, circa 1380, Paris, Bibliothèque nationale, nouv. acq. lat. 3093, p. 176. Picture from La Cotte Simple

Relic purses, Germany, 14th century. Image source.

Tyget är en återskapad sidendamast uppvävt av Sartor baserad på ett original från 1300-talets Italien. Jag fick en liten restbit av Tove som fick den och några andra små bitar över när hon gjorde sin sidlösa överklänning. Sidendamast i hittat i London med, daterat till 1300-tal. Jag skarvade baksidan lite för att verkligen utnyttja det mesta av tyget, något som man kan se i bevarade påsväskor. Tove och Linda gav mig också välbehövlig hjälp för att tackla valknoparna vilket jag är väldigt tacksam för. De gör så mycket för väskans totala utseende. Vill du läsa mer om valknopar så kan man göra det i detta inlägg av Isis på Medieval Silkwork. Det finns massa fantastiskt att läsa där, om man inte redan har gjort det.

The fabric is a reproduced 14th century Italian silk damask from Sartor – a small piece that was given to me by Tove. It was one of the small scraps that was left from her sideless surcote-project. Silk damask is found in 14th century London as well. I pieced it some on the back of the purse to get the most out of the fabric – something that was done on a couple of extant purses. Tove and Linda also gave me a big bump in the right direction on making the turk’s headknots which I’m very grateful for. They do so much for the apperance of the bag. If you want to read more on turk’s headknots I really recommend this post by Isis at Medieval Silkwork. That, and all of her other posts, gives a great cover on the theme.  

Silket i tofsarna är vad jag hade kvar från mitt Bärnstensklänningsprojekt. Jag måste verkligen ha räknat fel och dessutom tagit i överkant när jag beställde det för jag har kunnat använda det till så många projekt utöver det som var tänkt från början, men nu är det tillslut till sin ända. Fast jag hade gärna önskat att det funnits kvar lite till – jag använde upp det sista till tofsarna så jag fick ta en annan tråd till de ögleflätade dragsnörena. Fodret är också kvar sedan bärnstensprojektet så det kom till god användning.

The silk for the tassels are leftovers from my Amber Dress project. I must have calculated way wrong when I bought it because I’ve used it for so many projects now, but finally it’s gone. Though I would have wished for it to last a bit longer – since I used it all up for tassels I had to use another silk for the fingerloop braided drawstrings. The lining is also a leftover from the Amber project – it came to good use!

The reverse side

Brown lining

Here you can see that I’ve just awled the holes – they’re not sewn. 



Jag är väldigt nöjd med slutresultatet. Det är en vacker accessoar och jag kommer att bära den med stolthet. Den går fantastiskt bra med resten av mina fancy grejer. Jag har samlat lite mer inspiration om tofspåsar och väskor än de jag visat ovan i mitt Pinterestalbum med namnet Medieval: Purses and pouches.

I’m very happy with the result. It’s a beautiful accessory and I’ll wear it with great pride. It goes fantastically well with the rest of my fancy gear. I have some more inspiration on purses than those shown above in my Pinterest album named Medieval: Purses and pouches.

The piecing

My precious purse!

Efter att ha funderat på vad jag skulle göra till månadens utmaning i HSM (brun) så bestämde jag mig för att göra ett 1700-talsplagg, men sen kom jag på att jag redan hade detta projekt som verkligen passade in på utmaningen. Fodret är brunt, tofsarna är bruna och de ögleflätade snörena är bruna. Jag deltar gärna med den här i månadens utmaning. Jag kanske får gjort 1700-talsplagget ändå, men i så fall får det räknas som bonus.

After thinking about what I was going to make for this months HSM challenge (brown) I decided on an 18th century garment, but then I realised that I already had this project that very much fits into the challenge. The lining is brown, the tassels are brown and the fingerloop-braided drawstrings are brown as well. I’m happily turning this in as my contribution. I might get the 18th century thing done as well, but I’ll count that as a bonus in that case.

What the item is: A silk purse with tassels
The Challenge: #9: Brown
Fabric: A reproduction silk damask from Sartor and silk taffeta for lining. About 15*30 cm of each.
Pattern: None.
Year: Second half of the 14th century.
Notions: Silk thread from Devere Yarns for tassels, sewing silk, bees wax and silk gimp.
How historically accurate is it? Very. It’s based on period illuminations and extant purses.
Hours to complete: I’m so bad at keeping track. Not to many though, perhaps around 4.
First worn: Not yet, but I’m planning to wear it this weekend at an event.
Total cost: The damask was a gift, but would have cost somewhere around 9€ for 15 centimeters (though I didn’t use a full width, so actually a bit less). The amount of silk thread used for tassels and such is probably worth somewhere around 6€. The taffeta lining is probably somwhere around 6€ as well. In total somewhere around 21-22€.

The battle of Azincourt 1415-2015

Carnis after the Saturday battle

Azincourt alltså… Något som varit en dröm så länge ligger plöstsligt bakom oss, genomförd. Det är det event som jag hört mina föreningskompisar prata om ända sedan jag blev prövomedlem i Carnis. Deras dröm om att stå mitt på ett franskt fält och få ett regn av hundratals pilar över sig. Eller för den delen vara på engelska sidan och skjuta pilarna. Det fanns så många förväntningar och några av dem kom verkligen att levas upp till. Vissa orealistiska förväntningar levdes också upp till, som oktoberväder…

Oh, Azincourt… A dream for so long suddenly lies behind us, fulfilled. It’s the event that I’ve heard my fellow company members talk about since I first became a trial member of Carnis. The dream of standing in the middle of a French field when hundreds of arrows come flying down on you. Or for that matter be on the English side shooting the arrows. There were so much expectations and some of them was definately met. Some unrealistic expectations were also met. Like October weather… 

Kalle was shot in the battle

I egenskap av icke-stridande så fanns det egentligen inte så mycket för mig att göra där. Den största delen av tiden spenderades i lägret, antingen med matlagning, hantverk eller genom att bara hänga tillsammans med de andra. Jag träffade massor av gamla och nya vänner och hade på det hela taget ganska bra även om vissa timmar var rätt miserabla i hällregnet. En av de saker som sken genom regnet var den fantastiska mat som vi fick under eventet. Vi är riktigt lyckligt lottade som har våra egna kockar som ordnat så fantastiskt med maten!

As a camp follower not interested in fighting there was not much for me to do. Most of the time was spent in the camp, either cooking, crafting or just hanging around. I met lots of old and new friends and had in all quite a good time – even though some hours were rather miserable in the heavy rain. One of the things that was shining through the rain was the fantastic food that we got through out the event. We are SO lucky to have our own chefs that prepared everything beautifully!

Vädret pendlade mellan bra till dåligt till ännu sämre, sedan tillbaka till något okej och sedan (som en liten överraskning) till hällregn igen. Och det var kallt. Inte riktigt vad man väntar sig av Frankrike i sena juli. Jag var en av de lyckligt lottade som tagit med mig vantar – de var definitivt nödvändiga. Vårt tält var på sitt andra event och klarade av väderväxlingarna oväntat bra. Bara lite mindre droppande under det värsta hällregnet och lite spray från duken då och då kom igenom. Jag sov riktigt bra i vår nya säng gjord av Kåre (till och med bättre än i hotellsängen på vägen hem som jag fick nackspärr av).

The weather went from good to bad to even worse and then back to something OK and then (as a surprise) heavy rain again. And it was cold. Not what you expect from France in late July. I was one of the lucky ones that brought mittens – they were very much needed I must say. Our tent was experiencing it’s second event and it turned out to keep the rain out surprisingly well. Only some minor dripping during the worst of the rainfall and some spray got through. I slept really good in our new bed made by Kåre (even better than in the hotel bed on our way home, and that’s something). 

Packing up the camp on Wednesday

Azincourt 2015 var definitivt ett bra event, men inte det bästa jag varit på. Jag hade en trevlig vistelse, träffade goda vänner och var glad nästan hela tiden. Mina hjärtligaste tack till arrangörerna, till Carnis och till alla vänner jag träffade där nere! Och framförallt – tack till mina fantastiska reskamrater! Jag hade en ruskigt trevlig bilresa, både ner och upp igen!

Azincourt 2015 was definately a good event, but not the best I’ve been to. I had a nice stay, met good friends and was happy almost the entire time. My warmest thanks to the organisors, to Carnis and to all friends that I met down there! And above all – thanks to my fantastic travel friends! I had a great time in the car – both down and up again!

I’m in Azincourt!

Precis som med mina foton från Varberg så är bara en del av mina foton med här i blogginlägget (annars skulle det bli alldeles för långt). Vill man se alla bilder så kan man gå in på Carnis hemsida och titta, och om ett tag kommer bilderna upp på min bloggs facebooksida! Jag måste varna er – det är rätt mycket bilder i det här inlägget. Jag hade svårt att välja ut vilka som skulle hamna här. Till slut blev det ungefär en femtedel (!) av de som ligger på Carnis hemsida.

Just as with my Varberg photos only some are posted here on the blog. You’ll find all of them at Carnis webpage and in a while on my blogs facebook page! And I have to warn you – this post contains LOTS of photos. I had a really hard time choosing which were going to be posted here. In the end 1/5 (!) of the amount in the Carnis album ended up here.

The fighters

Martins fantastic buttons

Annette and Martin

My beautiful mother

Me doing Tove’s hair

This is a dress that will get it’s own post once it’s finished…

Erik is wearing his new, fancy jacket with fur tippets

Wonderful Sixten. Such a joy to have in camp!

The Big Shoot!

Jalle died 😦

Erik also got some taste of the arrow

Svarte Skåning!

Photobombed by dearest mother

Me doing Linda’s veils

Kalle bled on the fields of Azincourt!

Your tent are maybe not as private as you think! (look here)

Yeah, Sunday was quite miserable and cold… just as it should be!

From Sunday battle

Pilregnet får avsluta allt. Tack igen alla!
The arrow storm ends it all. Thank you all again!

En liten tur i skogen – A small tour in the forest

Målet var att få våra fållar smutsiga – The goal was to get our hems dirty

För snart en vecka sen så var vi ett litet gäng som tog tillfället i akt och gav oss ut i våra medeltidskläder. Jag hade besök i form av Tove som hade tagit med sig sina grejer för att följa med på detta. Vi passade på att ta en tur ut i skogen och trotsade det regn som hade bestämt sig för att falla under dagen. Det blev bara en kort tur mest för att vi ville komma ut och använda våra kläder lite.

Almost a week ago we were a couple who took the opportunity to use our medieval gear a bit and we took to the forest. I had a visitor, Tove, who’d brought her medival gear along with her to be able to follow us out. We got out inspite of the rain and walked a short bit in the forest just to get our clothes out.

Karolina var fin i sin nya överklänning – Karolina looked lovely in her new surcote

Anna spann som vanligt – Anna was spinning as usual
Vi gick en bit ut i skogen längs med en stig och sedan stövlade vi in och upp på en liten berghäll där vi bestämde oss för att äta vår medhavda picknick. Den bestod av korv, ost och vatten och smakade himmelskt. 
We went a bit into the forest following a small track, but after a while we left the track to climb a small rock which we sat on top of, eating cheese and sausage which we had together with some water. It tasted fantastic. 

Tove samlade björklöv – Tove collected birch leaves.

Nettan var fin och färgglad – Nettan was pretty and colourful
Mitt under ätandet kom en skvätt regn, men eftersom vi hade våra yllekläder berörde det oss inte nämnvärt. Vi flyttade in under skyddet av tallkronor istället och fortsatte vårt ätande. 
In the middle of the eating there fell some rain, but since we were wearing wool that didn’t matter. We were all warm and dry. The only thing we did was to move in under the cover of a pine and continued to eat there. 

Tove smälte in i försommarskogen – Tove had the same colours as the pre-summer forest
Och jag hade min nya överklänning på mig. Den fungerade utmärkt till skogstur.
And I wore my new surcote. It was perfectly suited for a walk in the forest.

Fickslitsar är bra att värma händerna i – Pocket slits are good for warming your hands in


HSM #5 – En ärmlös surcote – A sleeveless surcote

Den femte utmaningen för året var Practicality – man skulle göra något praktiskt. Jag trodde inte att jag skulle hinna göra något till den här utmaningen, men i söndags – alltså för en vecka sen – så fick jag en stark känsla av att jag måste sy något. Det slutade i att jag gick upp på morgonen och satte igång med att göra en toile, klippte ut delarna i mitt tyg och började sy ihop min nya klänning. Min deadline var igår när jag och några vänner tog oss ut i skogen för att gå en liten tur i våra medeltidskläder (bilder kommer snart!). Jag hade bara möjlighet att sy när jag inte var i skolan eller behövde sitta med skolarbete hemma, men jag hann faktiskt färdigt i tid.

The fifth challenge of the year was Practicality. I thought that I wouldn’t have time to finish anything for this challenge but last Sunday – a week ago today – I felt a strong urge to sew something. That resultet in me making a toile, cutting and starting to sew on a new dress. My deadline was yesterday when me and some friens got out on a little trip to the forest in our medieval gear (photos are coming!). I was only able to sew when I wasn’t in school or did schoolwork at home, but I actually got it finished in time.

Adolescens, Omne Bonum, c.1360-1375, from here

Klänningens skärning är löst baserad på kläderna från Herjolfsnes, Grönland och är väldigt enkel. Jag kanske får för mig någon gång att jag ska lägga till ett par falska sömmar längs båda sidpanelerna, men jag har inte bestämt mig än. Det finns definitivt möjlighet att göra det. Tyget är ett fantastiskt fynd från en lokal second hand. Jag snubblade över nio meter rosaaktig yllekypert för nästan inga pengar alls (40 kronor). Som sagt – ett fantastiskt fynd. Jag sålde en liten bit, men sparade sex meter med tanken att göra en hel dräkt utav det bestående av två klänningar och en hätta. Det här är första steget i den tanken – en ärmlös surcote. Den andra klänningen kommer bli en enkel klänning utan knappar eller snörning och ska bäras under surcoten. Som avslutning på dräkten kommer en hätta i samma tyg se väldigt bra ut.

The cut of the dress is loosely based on the cut of the Greenland clothing and is very simple. Perhaps I sometime feel like adding a false seem on both of the side panels, but I haven’t decided yet. There is definately room for it. The fabric is a very lucky find in a local charity shop. I stumbled upon 9 meters of a sort of pinkish wool twill at nearly no cost at all (40 SEK). Very lucky me. Some of it I sold, but I kept 6 meters intending to sew two dresses and a hood of it. This is the first step of that – a sleeveless surcote. The other dress will be a simple dress without any buttons or so to go under the surcote. Completing that combination with a hood in the same fabric will look great I think.

There is someone hiding, can you see her? – I bilden gömmer sin någon, kan ni se henne? 

Den är sydd av en grå tvåtrådig ulltråd och de flesta sömmarna är fällda åt ett håll utom i sömmarna där fickslitsarna är. Fickslitsarna är helt enkelt öppningar i sidosömmarna vilket fungerar väldigt bra. Jag har också sytt en stickning längs halshålet.

It is sewn with a grey two-ply wool yarn and the seams are felled to one side in all seams except for where there pocket slits are. The pocket slits are simply openings in the side seams, it works very well. A row of stab stitches are sewn along the neck opening. 

After sitting on the wet ground you get creases on your new dress – Klänningen blev lite skrynklig efter att ha suttit på den våta marken.



What the item is (and what practical things you can do in it): A sleeveless surcote. A good surcote in a sturdy fabric will come in handy at many times. It has already been used in a field trip in the forest, keeping me both warm and dry, and it will be great for work where you might get dirty. This is no fancy dress and it wouldn’t really matter if it got stained – that would only give it character.
The Challenge: #5 – Practicality.
Fabric: A pinkish woolen twill, somewhat fulled.
Pattern: None, but it is based the cut of the clothes from Greenland
Year: Second half of the 14th century
Notions: A two-ply wool yarn for sewing.
How historically accurate is it? Very. The Greenland garments were all sewn with wool thread, although theirs was specially prepared for that purpose. Mine was originally intended for weaving blankets.
Hours to complete: About 20 I think.
First worn: Yesterday, May 30th, on a forest field trip!

Total cost: I’ll have to estimate, but the yarn was also a charity shop find. The material used cost me in total 30 SEK, which is about 3,5 USD.

Skicka vidare – Pay it forward

Som några av er vet så är jag med i en facebookgrupp som heter “Vi som syr medeltidskläder”. Ibland hålls en så kallad “Klapplek” som bygger på skicka-vidare-principen. Kort sagt så betyder det att man kommer få en klapp av någon som man inte har någon aning om vem det är och så kommer man få en person som man ska göra något till. Lite som hemlig tomte. Det finns ett par kategorier som reglerar vilken nivå och materialkostnad klappen ska ha (till exempel Historiskt Korrekt 50 kronor eller Inspirerat 200 kronor) och man väljer en eller flera kategorier att delta i.

As some of you know I’m a member of a Swedish facebook group for people who sew medieval clothing. Regurlarly that group host an event that is based on the pay-it-forward-principle. In short that means that you will get a gift from someone, not knowing who it is, and you get one person to make something for. There are a couple of cathegories stating what level and material cost the gift should have (for example Historically Accurate 50 SEK or Fantasy 200 SEK) and you choose one or more cathegories to participate in.

Den här gången hölls eventet för att fira att gruppen nått 3000 medlemmar och tillvägagångssättet var lite annorlunda, men grunderna var de samma. Jag deltog i två kategorier, båda Historisk Korrekt, 50 och 200 kronor. Mina klappar har nu nått sina nya ägare och det verkar som att de blev uppskattade.

This time the event was to celebrate that the facebook-group had reached 3000 members and the procedure was a bit different, but the main rules are the same. I participated in two cathegories, both Historically Accurate, 50 and 200 SEK. My gifts has now reached their new owners and it seems like they were appriciated.

Först – 50-kronorsklappen – ett brickvävt ullbälte.
Det är framförallt baserat på informationen som tillhandahålls i Textiles and Clothing och Dress Accessories. Bältet är vävt med ett tvåtrådigt ullgarn som varp och sysilke som inslag. Jag tycker att det blev stabild och bra, och färgen är väldigt fin.

First up – the 50 SEK gift – a wool tablet-woven girdle.
Based mainly on the information provided in Textiles and Clothing and Dress Accessories I made a girdle. It is woven with a 2-ply wool yarn as warp and silk as weft. I think it turned out sturdy and nice, and the colour is very pretty. 

I Textiles and Clothing skriver de att (fritt översatt) “i lagret hos en handlare i London 1378 så ingick ett svart ullbälte” (sidan 133) och det finns ett fynd från sent 1300-tals på ett bälte helt i kamgarnsull som fortfarande sitter fast i söljan. I boken beskrivs också ett brickvävt band som består av både kamgarnsull och silke i varpen med kamgarnsull i inslaget som är randigt längs med bältet.

In Textiles and Clothing they that “the stock of a haberdasher’s shop in London 1378 included a black wool girdle” (page 133) and there is a find of an all worsted tablet-woven girdle still attatched to its buckle from a late 14th century deposit. There is a tablet-woven piece that consists of both silk and worsted warp, and worsted weft, that is striped along the lengt of it as well. 

Nummer två – 200-kronorsklappen – en tofspåse i siden med ett radband
En tofspåse i två lager siden med silkestofsar tillsammans med ett radband med kvartspärlor och en blå silkessnodd och tofs. Yttertyget i påsen är sidentaft som jag har färgat med krapp och fodret är enkel, ofärgad, sidentaft. Snoddarna är gjorda av brickvävt silke och tofsarna är också silke.

Second – the 200 SEK gift – a tasseled silk bag with a rosary
A two layered silk bag with silk tassels together with a quartz rosary with a blue silk cord and tassel. The outer layer of the bag is madder dyed silk taffeta and the lining is undyed silk taffeta. The cords are made of tablet-woven silk and the tassels are silk as well. 

Radbandet är gjort av kvartspärlor, vilket kanske inte är det vanligaste, men det finns kvartspärlor bland fynden från London. Om ni vill läsa mer om radband under 13-1400-tal så kan ni göra det i det här inlägget. Det är väldigt likt mitt eget radband – det enda som egentligen skiljer är färgen på kvartsen och silket.

The rosary is made of quartz beads, which perhaps isn’t the most common, but there are finds of quartz beads in London. The rosary is made for a woman which is why it is circular. Read more in my post about prayer beads. It’s quite much like my own, the only difference is the colour of the silk and quartz. 



Jag tycker om att delta i dessa event. Jag tycker om att göra saker till andra och jag blir uppriktigt glad när mina saker blir uppskattade. Det är därför jag fortsätter delta i dessa lekar. Och såklart för att jag också får en del väldigt fina saker.

I like participating in these things. I like to make things for others and I’m really happy when my things are appriciated. That’s why I continue to participate in these events. And of course because I get some really pretty things in return. 

HSM # 3 – An 18th century cap

Jag har haft massor att göra den här sista månaden och har varken haft tid att sy så mycket jag hade velat eller blogga om det jag faktiskt fått gjort. Ett inlägg som ligger halvskrivet handlar om trettonhundratalsfrisyrer – jag gjorde några manuskriptbaserade uppsättningar på mamma och mig själv när jag var nere och hälsade på henne senast och tog bilder under processen. Förhoppningsvis får jag snart några timmar att skriva färdigt inlägget under. Anledningen till att jag inte hunnit göra något är att jag har fullt upp med skola och extrajobb.

I have had lots to do this last month and havn’t been able to neither sew as much as I would like nor blog about the things I’ve done. One post that is half written is a post about medieval hairstyles – I did some manuscript-based styles on my mother and myself and got some photos of the process. Hopefully I will have an evening soon to finish it. All this is due to my schedule being full of school and work besides that. 

The finished cap, here paired with a silk fichu

Vad har jag fått gjort då? Jag har spunnit en del och har sytt något litet (som är hemligt än så länge eftersom det är en gåva) och så har jag såklart sytt en grej till månadens HSM-utmaning – Stashbusting. Utmaningen var att skapa något utifrån tyg och sybehör man redan har hemma och jag började på en bh-särk som jag fick lägga åt sidan när jag insåg att jag inte hade tillräckligt mycket tyg hemma till kjoldelen…Tillslut bestämde jag mig för att göra något som inte tog så lång tid utan gick bra att klämma in i mitt hektiska schema – en 1700-talshätta i linne till min dräkt!

What have I got done then? I’ve been spinning some and sewn a small piece (which is still a secret since it’s a gift) and of course sewn an item for this month’s HSM-challenge – Stashbusting. I had a hard time deciding what to make for the challenge, and I did start on a bra-shift which I had to abandon since I realised that I didn’t have enough linen in my stash, so I finally decided on something small which wouldn’t take a lot of time – a cap for my 18th century costume. 

Som de flesta av er vet så är 1700-tal inte min starkaste sida kunskapsmässigt – jag är i stort sätt nybörjare i perioden – så jag är fullt medveten om att jag kanske fått vissa saker om bakfoten. Oavsett så har jag baserat stilen på hättan på ett antal målningar från andra halvan av 1700-talet – framförallt målningar av vår egen Pehr Hilleström. Mönstret är löst baserat på några tutorials jag har sett på nätet med lite ändringar för att passa mina inspirationsmålningar bättre.

As most of you know, 18th century isn’t where I have the most knowledge – I’m really a beginner here – so I’m quite aware of the fact that I might have done some things wrong. Anyway, I’ve based the style of the cap on lots of period artwork, mainly the work of the Swedish painter Pehr Hilleström. The pattern is loosely based on several tutorials I’ve seen online with some tweaking to better fit the paintings I’ve been inspired by. 

“En som plåckar fågel”, Hilleström, P. circa 1776. Picture from: Bukowskis
“En piga höser såppa utur en kiettel”, Hilleström, P. Second half of 18th century.

“Ett fruent : läser vid ljus och ett annat står och förmanar henne”, Hilleström, P. Picture from: Bukowskis

“Hönsmatning i landskap”, Hilleström, P. Picture from: Bukowskis

Kullen (rätt term?) är en slags halvoval som är delvis rynkat mot en rak remsa. Remsan smalnar av mot ändarna och kullen är bara rynkad mot den längst upp. Volangen är också en rak remsa med avsmalnande ändar (av dubbla längden mot den förra) som är rynkad mot den kortare remsan. En enkel principskiss, som inte är i skala, kan ni se nedan i min vackra paintbild.

The caul is sort of a half oval, the brim is almost a straight piece and the ruffle is as well. The caul is only gathered to the brim at the very top, but the ruffle is gathered all the way (and is double the length of the brim). Like my very pretty paint-image below (which, obviously is NOT to scale). 

Basic geometry of my cap

Just nu är den inte dekorerad alls, men jag tänker sätta ett sidenband på den som man kan se i Hilleströms målningar. Problemet är bara att hitta riktiga sidenband – allt jag hittar här är 100% polyester…

At the moment it’s not decorated, but I intend to put some silk ribbon on it as in my inspiration paintings. The trouble at the moment is to find proper silk ribbon, all I can find here in Sweden are 100% poly…

What the item is: A linen cap

The Challenge: #3 – Stashbusting
Fabric: A thin linen (125 g/m^2), leftover from the frilled veil I made for my mother. 
Stashed for how long?: Seven months
Pattern: Made my own based on period artwork and some online tutorials
Year: Late 18th century
Notions: Waxed linen thread, 100/2
How historically accurate is it? It’s handsewn with period techniques, so perhaps 95% with the 5% minus being due to the fabric and thread being machine made.
Hours to complete: 4 hours
First worn: April 1st, for the pictures
Total cost: Perhaps 20 SEK,  ~2 GBP

Ett hårband – A hairpiece

Mitt inlägg om kjollängd igår gav rätt ordentligt gensvar. Jag blir glad för era tankar om mina åsikter så om det är något ni funderar över så skriv gärna en kommentar! Om ni inte vill skriva offentligt så kan ni skicka ett privatmeddelande till mig på min facebooksida eller skicka ett mejl på recreatinghistory[at]gmail.com

My post on skirt lenght yesterday gave quite the response. I’m happy to recieve your thoughts on my opinions so don’t hesitate to comment! If you don’t want to comment publicly then send me a private message on my facebook page or send me an email at recreatinghistory[at]gmail.com

Pearls for decoration

När jag köpte silket till kantväven på min bärnstensklänning så räknade jag ganska högt på hur mycket jag behövde. Det ledde till att jag hade rätt mycket silke över att göra andra saker med. Det första som slog mig att jag kunde göra var en filet, eller ett hårband. Ett sånt som nämns i Textiles and Clothing, ett sånt som Elina på Neulakko så fint har återskapat. Efter att ha läst på lite om originalet från London så insåg jag att mitt silke skulle bli nästan perfekt att väva med

When buying silk for the edgeweaving on my amber dress I overestimated the amount needed quite bad. That lead to me having lots of silk left to do other things with. My direct thought fell on the filet mentioned in Textiles and Clothing and the beautiful reproduction made by Elina at Neulakko. After reading up on it I realised that the silk I had would be almost perfect for the job.

Silver flowers for a circlet. Dated “medieval”, Badeboda, Sweden. SHM 8285:14

Dessa hårband verkar framförallt vara ett mode från första halvan av 1300-talet. Artefakten i Textiles and Clothing är daterad till just första halvan av 1300-talet och tittar man i tidiga manuskript så ser man dem lite här och var.

The fillet with embellishments seem to be mainly a fashion seen in the first half and mid part of the 14th century. The piece in Textiles and Clothing is dated to the first half of the 14th century. Looking through manuscripts you find it in various early illuminations.

Three ladies from the Luttrell Psalter (Add MS 42130, 1325-1340)
From left: A Book of Hours (14th century), Roman de la Rose (MS 1126-1127, 1325-1375), Parfait du Pain (BNF Fr. 12565, mid 14th-century)

Man hittar hårbandet i konst från senare delen av 1300-talet med, både på gravhällar och i manuskript. Här förekommer odekorerade hårband något oftare.

In the later half of the 14th century there are some effigies with different hairpieces and you do find the filet in manuscripts as well. Undecorated filets seems to be a bit more common in the later half.

Bust of Marie de France, ca. 1381

Margaret Zouch, second wife of Robert Willoughby. Dated 1391. The left one is a drawing of the original piece.
From left: Fais et dis mémorables des romains (BNF Ms. fr. 9749, 1376), Roman de la Rose (Date d’édition : 1395-1405), Manuscript BLB Donaueschingen 79 Weltchronic (1365), Grandes Heures de Jean de Berry (1400-1410)
Jag följde instruktionerna i Textiles and Clothing och använde 26 brickor och mitt silke är tvinnat, precis som i originalet. De yttersta två brickorna på varje sida träddes i fyra hål medan de 22 brickorna i mitten bara träddes i två hål. Totalt var det 60 trådar i väven. Sen var det dags att väva. Det tog väldigt lång tid, men det är framförallt för att jag ville att bandet skulle bli perfekt. Jag har valt att inte fodra det på baksidan – bandet är så pass stabilt i sig själv.

I followed the detalied instructions in Textiles and clothing and used 26 tablets, and I’ve used a plied yarn as in the London piece. The outer two tablets on each side were threaded in all four holes and the middle 22 were threaded in only two holes. In total that is 60 threads. Then it came to the weaving. It was very slow, but that was because I wanted it to be perfect. I’ve chosen not to line it since it’s stable on its own. 

Close-up on the 1 cm wide band. 

När jag var färdig behövde jag bestämma vad jag skulle göra med det. Det finns flera avbildningar som visar dekorerade hårband och några som visar helt odekorerade sådana. Londonfyndet visar spår av att något har varit fastsytt på det. Jag funderade ett tag på hur jag skulle göra – mitt band är väldigt fint på egen hand, men jag kände att jag ville göra något mer. Det slutade med att jag sydde på några sötvattenpärlor. Inte för mycket, men inte för lite heller. Det är enkelt att ändra på om jag vill med, jag funderar på att beställa några fina saker och sy fast senare.

When I was finished I had to decide what to do with it. There are several illuminations showing embellished filets and some showing simple ones as well. The London piece has traces of sewing on it, it once was decorated and I gave it some proper thought. Even though my piece is beautiful on its own I finally decided to sew on some pearls. Not to much, but not to little either. It’s easy to change as well if I want to – I might order some other decoration for it later.

The decorated filet

Hårbandet är 1 cm brett och väven är 57 cm lång exklusive flätorna. På det hela taget är det ett mycket fint hårband som jag är väldigt glad för.

The filet is 1 cm wide and the woven part is 57 cm long withouth the ending braids. At the end it’s a very nice filet which I’m very happy for. 

Wearing it with braids
Wearing it with a frilled veil

A close-up. The lovely hairpins are made by Lisa Hjelmqvist

Nu kan jag bocka av ytterligare en grej på min lista med saker att göra.

Now I can check this of my list of things to do.