The battle of Azincourt 1415-2015

Carnis after the Saturday battle

Azincourt alltså… Något som varit en dröm så länge ligger plöstsligt bakom oss, genomförd. Det är det event som jag hört mina föreningskompisar prata om ända sedan jag blev prövomedlem i Carnis. Deras dröm om att stå mitt på ett franskt fält och få ett regn av hundratals pilar över sig. Eller för den delen vara på engelska sidan och skjuta pilarna. Det fanns så många förväntningar och några av dem kom verkligen att levas upp till. Vissa orealistiska förväntningar levdes också upp till, som oktoberväder…

Oh, Azincourt… A dream for so long suddenly lies behind us, fulfilled. It’s the event that I’ve heard my fellow company members talk about since I first became a trial member of Carnis. The dream of standing in the middle of a French field when hundreds of arrows come flying down on you. Or for that matter be on the English side shooting the arrows. There were so much expectations and some of them was definately met. Some unrealistic expectations were also met. Like October weather… 

Kalle was shot in the battle

I egenskap av icke-stridande så fanns det egentligen inte så mycket för mig att göra där. Den största delen av tiden spenderades i lägret, antingen med matlagning, hantverk eller genom att bara hänga tillsammans med de andra. Jag träffade massor av gamla och nya vänner och hade på det hela taget ganska bra även om vissa timmar var rätt miserabla i hällregnet. En av de saker som sken genom regnet var den fantastiska mat som vi fick under eventet. Vi är riktigt lyckligt lottade som har våra egna kockar som ordnat så fantastiskt med maten!

As a camp follower not interested in fighting there was not much for me to do. Most of the time was spent in the camp, either cooking, crafting or just hanging around. I met lots of old and new friends and had in all quite a good time – even though some hours were rather miserable in the heavy rain. One of the things that was shining through the rain was the fantastic food that we got through out the event. We are SO lucky to have our own chefs that prepared everything beautifully!

Vädret pendlade mellan bra till dåligt till ännu sämre, sedan tillbaka till något okej och sedan (som en liten överraskning) till hällregn igen. Och det var kallt. Inte riktigt vad man väntar sig av Frankrike i sena juli. Jag var en av de lyckligt lottade som tagit med mig vantar – de var definitivt nödvändiga. Vårt tält var på sitt andra event och klarade av väderväxlingarna oväntat bra. Bara lite mindre droppande under det värsta hällregnet och lite spray från duken då och då kom igenom. Jag sov riktigt bra i vår nya säng gjord av Kåre (till och med bättre än i hotellsängen på vägen hem som jag fick nackspärr av).

The weather went from good to bad to even worse and then back to something OK and then (as a surprise) heavy rain again. And it was cold. Not what you expect from France in late July. I was one of the lucky ones that brought mittens – they were very much needed I must say. Our tent was experiencing it’s second event and it turned out to keep the rain out surprisingly well. Only some minor dripping during the worst of the rainfall and some spray got through. I slept really good in our new bed made by Kåre (even better than in the hotel bed on our way home, and that’s something). 

Packing up the camp on Wednesday

Azincourt 2015 var definitivt ett bra event, men inte det bästa jag varit på. Jag hade en trevlig vistelse, träffade goda vänner och var glad nästan hela tiden. Mina hjärtligaste tack till arrangörerna, till Carnis och till alla vänner jag träffade där nere! Och framförallt – tack till mina fantastiska reskamrater! Jag hade en ruskigt trevlig bilresa, både ner och upp igen!

Azincourt 2015 was definately a good event, but not the best I’ve been to. I had a nice stay, met good friends and was happy almost the entire time. My warmest thanks to the organisors, to Carnis and to all friends that I met down there! And above all – thanks to my fantastic travel friends! I had a great time in the car – both down and up again!

I’m in Azincourt!

Precis som med mina foton från Varberg så är bara en del av mina foton med här i blogginlägget (annars skulle det bli alldeles för långt). Vill man se alla bilder så kan man gå in på Carnis hemsida och titta, och om ett tag kommer bilderna upp på min bloggs facebooksida! Jag måste varna er – det är rätt mycket bilder i det här inlägget. Jag hade svårt att välja ut vilka som skulle hamna här. Till slut blev det ungefär en femtedel (!) av de som ligger på Carnis hemsida.

Just as with my Varberg photos only some are posted here on the blog. You’ll find all of them at Carnis webpage and in a while on my blogs facebook page! And I have to warn you – this post contains LOTS of photos. I had a really hard time choosing which were going to be posted here. In the end 1/5 (!) of the amount in the Carnis album ended up here.

The fighters

Martins fantastic buttons

Annette and Martin

My beautiful mother

Me doing Tove’s hair

This is a dress that will get it’s own post once it’s finished…

Erik is wearing his new, fancy jacket with fur tippets

Wonderful Sixten. Such a joy to have in camp!

The Big Shoot!

Jalle died 😦

Erik also got some taste of the arrow

Svarte Skåning!

Photobombed by dearest mother

Me doing Linda’s veils

Kalle bled on the fields of Azincourt!

Your tent are maybe not as private as you think! (look here)

Yeah, Sunday was quite miserable and cold… just as it should be!

From Sunday battle

Pilregnet får avsluta allt. Tack igen alla!
The arrow storm ends it all. Thank you all again!

Varberg medeltidsdagar 2015

För en vecka sen åkte jag med Carnis till Varbergs fästning för deras medeltidsdagar. Medeltidsdagarna har anordnats varje sommar i ganska många år, men de två senaste åren har det inte hållits några eftersom museet har varit stängt för renovering. I år öppnade de igen och återinförde medeltidsdagarna till fullo. Tidigare år har bara Albrechts Bössor med vänner besökt marknaden, men i år hade Carnis fått en inbjudan med. Vilken härlig upptakt till Azincourt!

A week ago I went with Carnis to Varberg fortress for their medieval market. The market has been an annual thing for quite some time, but it haven’t been held for the last two years since the museum (which are the ones that arrange the market) has been closed for renovations. This year they were open again and they reinstated the medieval market by going big. The other years they’ve been visited by Albrechts Bössor and friends but this year Carnis was invited as well. What a nice way to prepare ourself for Azincourt!

Fästningen finns med i historiska dokument från och med slutet av 1200-talet och framåt, men de flesta byggnaderna är från senare datum när fästningen moderniserats under århundradena. Det är fortfarande en magnifik byggnad som ligger precis vid havet och hyser ingen mindre än Bockstensmannen och hans kläder och det, tillsammans med att dela läger med Albrechts Bössor och att väderprognosen lovade väldigt fint väder var allt som behövdes för en fantastiskt fin helg.

The fortress itself figures in historical documents from 13th century and onward, but the castle and is mainly of later design as it has been improved to fit modern warfare during the centuries. Still – it’s an impressive buildning just by the sea housing none the less than the Bocksten Bog Man and his clothes and that, together with sharing camp with Albrechts Bössor and the weather forecast promising very nice weather was all the ingredients needed for a lovely weekend.

Det här är bara ett par av mina bilder eftersom jag insåg att inlägget skulle bli ruskigt långt om jag tog med alla, men om ni vill se alla mina bilder så ta en titt in på Carnis hemsida!

This is only some of my photos as I figured that the blog post would be way too long if I included all of them, but feel free to check out all of my photos on Carnis website!

Linda with company overlooking the sea

Ida and Peik

Sarah doing some early morning sewing

Hannes sitting on the straw throne

Albrecht Bössors tents

Soldiers tents

Tirsty child

Ida and Peik peeling apples

The head chef Cecilia with a helping hand from Viktoria

Kalle pointing at things

Fia

Annette

Roger patching his straw hat with straw

Lots of tasty things

The spot for doing the dishes overlooked the sea

Apples for desert, cabbage for dinner

Everybody is helping

Ida and Peik’s lovely dogs

Boys having a chat before dinner

The very tasty dinner newly fried

I was mostly behind the camera, but I had to get one or two photos of myself.

Dinner table

Sarah had completed her manuscript challenge and needed a picture

Bärnstensklänningen – The Amber Dress

Förra sommaren började jag fundera på om jag skulle piffa upp mitt medeltidsgear. Planerna började ta form då och nu är mitt projekt färdigt. För mig har det varit ett gigantiskt projekt där jag har fokuserat på att lägga ner mycket tid och energi på varenda liten detalj. Det här var projektet som skulle få ta sin tid. Ingen deadline utan bara jag som jobbat på – sakta – för att det skulle bli perfekt. Det kan ju förstås inte bli perfekt eftersom så himla mycket information har gått förlorad sedan dess, men jag är så himla nöjd ändå.

Starting last summer with me thinking that I would need to step up my medieval gear, this project is now finished. To me it’s a huge project because I’ve been focusing on putting much time and effort into the details. This was the project that was meant to take time, no deadline – just me taking it slowly to make it perfect. It can’t, of course, be perfect since lots of information has been lost since the end of the 14th century, but I’m terribly pleased with it anyway. 

Effigies of the wife of Francois I and weeper, 1360-1370. Note the buttons on her arm. Photo (c) –  Bertus Brokamp & Isis Sturtewagen

Jag har gjort en klänning. En tajt, snörad klänning med mässingsknappar på ärmarna. Det här är tänkt att vara grundklänningen till en ny persona jag har i Carnis tillsammans med Tove och Linda. Det är hustrun till riddaren Nils Svarte Skåning – Märta. Hon levde på slutet av 1300-talet och sägs tillhöra släkten Sparre över Blad, men jag måste hitta förstahandskällan på det påståendet för att kunna styrka det. Kort sagt – det här är fundamentet jag ska bygga hennes dräkt på.

I’ve made a dress. A tightly fitted, laced dress with brass buttons going up the arms, This is meant to be the basic dress for a new persona I have in Carnis together with Tove and Linda. That is the wife of the knight Nils Svarte Skåning – Märta. She lived during the late 14th century and is said to belong to the Sparre över Blad-family, but I have yet to find the original source of that statement. In short – this is the foundation on which I will build her garb on.

Uta of Teck, 1409, Wertheim Stiftkirche, Germany

Hustrun till en rik riddare behöver ordentliga, snofsiga kläder, och jag har massor av planer på vad jag ska göra till henne. Deadlinen för de flesta saker är såklart Azincourt i år och den här klänningen är det första som blir färdigt.

The wife of a rich knight needs proper clothing, and I have several plans of what to make for her. The deadline for most of the things is of course Azincourt, and this dress is the first thing to be finished.

Katherine, Countesse of Warwick, 1370-1375. Pictures from here

Här är mina tankar och resonemang kring mina val:

Here are my thoughts and reasons for my choises:

Snörning: Jag har valt att göra förstärkningen i siden och sy knapphålen med knapphålssilke. Min ursprungliga tanke var att kantväva snörhålsraden, men efter att ha tittat i Textiles and Clothing kände jag att jag inte kunde motivera det helt eftersom de enda bevarade snörhålen inte hade någon kantväv. Det är absolut tänkbart och rimligt att ha det, men jag ville göra som i fyndet. Däremot hade fyndet dubbla rader förstygn/pricksöm som förstärkning så det gjorde jag med.
Snöret är rundvävt med brickor med silke från Devere Yarns.

Lacing: I have chosen to make a facing in silk and to sew the lacing holes with buttonhole silk. My initial thought was to make tablet-woven edges along the lacing, but I decided not to do it after looking in Textiles and Clothing (T&C) since the extant lacing/eyelets in there did not have a woven edge. It is plausible that lacing would have edgeweaving, but I chose to make it as the extant piece. What I have done instead is two rows of stabstitches along the length of it which the extant piece in T&C also has. The string is tubular woven with tablets, woven in Devere Yarns silk.

My camera died and I have no charger so the quality of the photos is mixed. 

When one eyelet was done I let the thread continue on the back to the next eyelet. Here you also see the tubular woven lacing which turns on its on axis – just as described in Textiles and Clothing.

Ärmar: Jag har valt att ha mässingsknappar från Lorifactor i ärmarna på min klänning. Det är ca 30 knappar i varje ärm och de går upp över armbågen, som man kan se på en del gravhällar från min period. Knapphålsförstärkningen är av siden och har en brickvävd kantväv av silke från Devere Yarns. Knapphålen är sydda med knapphålssilke.
Jag har sytt en rad förstygn längst ned på ärmen som en förstärkning av fållen vilket också finns beskrivet i T&C.
Längden på ärmarna kommer från ett antal manuskriptbilder och gravhällar. Det verkar främst vara finare kvinnor som har den typen av förlängda ärmslut.

Arms: I have chosen to have brass buttons from Lorifactor in my dress. It’s about 30 buttons in each arm and they reach above the elbow, as you can see on effigies in my period. The buttonhole reinforcement is made of silk and it also have a fine tablet woven edge weave, woven with silk from Devere Yarns. The buttonholes are sewn with buttonhole silk.
I’ve sewn a row of stab stitches along the wrist hem, also seen in T&C.
The length of the arms is coming from different manuscript pictures and effigies. It seems to be a fashion for nicer ladies. 


The tablet woven edge. The colour of the edge doesn’t differ that much in daylight.

It’s more like this.

I did the same thing when sewing the buttonholes – let the thread continue from one buttonhole to the next.




Sömmar: Alla sömmar är sydda med efterstygn. Både för att det är en hållbarare söm och för att jag tycker det blir snyggare. Efterstygnen är i alla fall, utom i snör- och knapphålsförstärkningarna, sydda med vaxad lintråd. Där förstärkningen är vändsydd mot yllet så har jag sytt med vaxat sysilke. Efterstygn finns bland annat i Moy-Bog-kjorteln och i Drottning Margaretas gyllene kjortel. Sömmarna är sedan pressade åt varsitt håll och nedsydda med små förstygn, sydda med sysilke. Kilen mitt bak är sydd från rätsidan så som Grönlandsfynden.

Seams: All seams are sewn with backstitches. It’s a durable seam and I think it makes a prettier seam. The backstitches are in all cases, except for the button- and lacinghole renforcement, are sewn with waxed linen thread. Where the reinforcements are sewn with backstitches they’re sewn with waxed silk. The use of backstitches during the 14th century is somewhat debated, but I’ve found that it was used in the Moy Bog kirtle and in the Golden Gown of Queen Margarete. The seams are then flat pressed and felled with small runningstitches sewn with silk. The back gore is sewn from the outside as in the Greenland garments.

The seams looks like this on the right side

Halshål: Halshålet har en infodring i siden som först är vändsydd och sedan fastkastad på avigsidan. Sedan har jag sytt två rader med förstygn för stadga och snygghet. Det återfinns i både Londonfynden (sideninfodring och förstygn) och i Grönlandsfynden (förstygn).

Neck opening: The neck opening has a silk facing which is sewed down on the reversed side with hemstitches. I have then sewed two rows of stabstitches for strenght and because it looks nice. You can find that in the London findings (silk facing and stab stitches) and in the Greenland findings (stab stitches).

Silk facing and two rows of stab stitches

Fåll: Istället för att göra en vanlig fåll har jag valt att kantväva hela vägen runt. Dels för att få lite mer längd på klänningen och för att det ska kunna bytas ut allt eftersom det slits. Kantväven är vävd med bandgrind i ett handspunnet, entrådigt ullgarn som är färgat med valnöt. Bland annat Nörlund nummer 38 har en sådan fåll. Den har en förstärkningssöm först, kallad singling, och sedan har man vävt längs med fållen. Det är även ditlagt två fyllnadstrådar längs kanten. Jag har bara vävt på min klänning och efter att ha vävt en liten bit så insåg jag att garnet hade alldeles för lite tvist för att sy med så det slutade med att jag tvinnade garnet och sydde med tvåtrådigt som inslag istället. En varptråd gick av medan jag vävde, men det lagades snabbt.

Hem: Instead of making a normal hem I’ve chosen to edgeweave the hem. Partly because I wanted some more lenght in the dress and because I’m going to be able to change it when it’s torn. It’s woven with a rigid heddle in a handspun, one ply woolen yarn, which is dyed with walnut. Nörlund no. 38 has a woven edge along the hem. It’s first sewn along the hem as a reinforcement (singling it’s called in the Danish version of the book) and then woven with a couple of filler threads along the hem. I’ve only woven on my dress and after weaving a bit I realised that the yarn had to little twist to sew with and I decided to ply the yarn I used as weft. One of the warp threads broke as well, but that was easily mended.

Weaving 310 centimeters of hem with a rigid heddle from Glimåkra

The finished hem. You should be able to see where I switched from one-ply weft to two-ply.

Skärning: Jag har valt att göra en klänning med grande assiettes, lite efter Moy Bog-fyndet. Detta för att få så stor rörlighet som möjligt. En riddarfru måste ju kunna röra sig ordentligt när hon är ute på jakt. 😉

The cut: I’ve chosen to make a dress with grande assiettes, a bit like the Moy Bog-dress. This because I wanted to be able to move properly. The wife of a knight have to be able to move properly when she is out hunting. 😉

The back. 

Tyget: Tyget är en treskaftad, ”Tunn Engelsk Kypert” från Historiska Rum. Jag valde det baserat på färgen och glansen. Färgen går att få fram med växtfärger – jag har lyckats med det själv! Först ett sent bad med färglav och sedan ett förstabad med skal från gul lök så blir det nästan exakt samma nyans. Trevligt!

The fabric: The fabric is a 2/1 twill from Historiska Rum. I chose it because of the colour and shine of it. The dye is possible to get with natural dyeing – I’ve actually made it myself. First the last bath of  lichen (Parmelia Saxatilis), and then the first bath with yellow onion skins. That makes almost exactly the shade of my fabric. Nice!

The small piece on top is the one I dyed and the big piece below the two smaller ones is my dress fabric

Resultat: På det stora hela är jag jättenöjd. Det här var det projekt som jag skulle vara extra noggrann med, som skulle få ta den tid det tog och som skulle bli jättefint. Det blev det. Den är lite tajt nu, men jag räknar med att den kommer töja sig något och passa perfekt efter lite användning.
Den kunde varit något längre, men så blev det inte. Det funkar som tur väl är och det stör mig faktiskt inte nämnvärt. Nu saknas bara några snygga överklänningar!

Result: I am very pleased with my dress. It fits so nicely. This was the project that was supposed to take time, where I was supposed to be meticulous and that was supposed to turn out wonderful. It did. It’s a bit tight, but I count on it to strecht a little with some use. The dress could have been a bit longer, but it isn’t. It works anyway, and it doesn’t really bother me. Now I just need some fancy surcotes!

My beautiful dress

And from behind

Jag började på den här bloggposten redan i början av november och i slutet av 2014 så presenterades den nya formen och utmaningarna för The Historical Sew Fortnightly. I år kommer det istället vara en utmaning i månaden istället för varannan vecka och det kallas The Historical Sew Monthly istället. När jag såg första utmaningen – Foundations – så insåg jag att det här projektet passade perfekt. Det är ju grundpelaren till min Märta-dräkt.

I started to write this blogpost in the beginning of November and by the end of 2014 we got the new form and challenges of The Historical Sew Fortnightly. This year it will be The Historical Sew Monthly and the first challenge of the year is Foundations. I realised that this project would fit perfectly – the dress is the foundation on which I will build the wardrobe of Märta on.

The Challenge: HSM #1 – Foundations
Fabric: A wool twill from Historiska Rum.
Pattern: None – it was drafted on my body by my dear friend Cecilia Lång
Year: 1390-1410
Notions: Linen thread 60/2, bees wax, buttonhole silk, sewing silk, silk from Devere Yarns 36 fold, brass buttons from Lorifactor, wool yarn and silk taffeta for facings.
How historically accurate is it? Very much, except for the facts that most materials are machine made (like machine spun threads and machine woven fabric), but one could argue that we don’t weave like the masters of the medieval times anymore and the machine woven cloth is closer to the best fabrics of the time.
Hours to complete: Very many. The felling of seams took 8 hours and the hemweave took 5 hours for example. In total it’s maybe 60 hours – most likely more than that.
First worn: For the photos on January 15th.

Total cost: The fabric cost 900 SEK, the buttons were 800 SEK in total, the different silks were about 150 SEK together. The handspun, natural dyed wool yarn cost 15 SEK at a local second hand store but would have cost lots more if bought first hand. In total this is 1865 SEK (about €196, £153 and $232).

Literature:
Crowfoot, E. Pritchard, F. & Stainland, K. (2001). Textiles and Clothing c.1150-c.1450. Great Britain: Boydell Press.

Dunlevy, M. (1989). Dress in Ireland. Collins Press.

A. Geijer, A-M. Franzén & M. Nockert (1994). The Golden gown of Queen Margareta in Uppsala Cathedral, Drottning Margaretas Gyllene Kjortel. Stockholm. Kungl. Vitterhets historie och antikvitets akademin.

Østergård, E. (2003). Som syet til jorden. Denmark: Aarhus University Press.

Summering av 2014 – A summary of 2014

2014 är över och vi har klivit in 2015. Eftersom resten av bloggvärlden verkar göra såna här summeringar så tänkte jag att jag för en gångs skull skulle hänga på och göra en med, fast i min egen tappning på temat Tre.

2014 is now over and we’ve stepped into 2015. Since I’ve seen many bloggers writing posts like these I thought that I, for once, could write one as well, but in my own way in the theme of “Three”

Här kommer mina tre…

Here are my three…

…bästa minnen från återskaparåret:
1. Hollola. 
Maten, sällskapet, lärdomarna. Det var det första eventet jag arrangerade för Carnis och det var inte riktigt så illa som jag hade trott. Vi hade det väldigt trevligt och vädret var riktigt härligt. Varmt som tusan, men vi hade en sjö att svalka oss i som tur väl var. Det var väldigt trevligt att få träffa det finska gänget igen och precis lika trevligt att lära känna alla nya människor. Tack, Mervi, för att du bjöd in oss!
2. Växtfärgningen på Ekenäs. 
Jag fick för första gången prova på att växtfärga ute i fält och det var både hur kul som helst och blev riktigt bra! Trots att vädret var kasst höll vi oss glada och rörde förväntansfullt om i grytan. Resultatet av färgningen blev för min del en fin fruhätta.
3. Vårpicknicken med Svarte Skåning
Mitt under den fina våren tog vi oss ut i skogen i våra kläder för att umgås och äta gott. Medeltidsmat, glückshaus och himla fint väder gjorde dagen till ett väldigt härligt minne!

…three best memories from the reenactor year:
1. Hollola.
The food, the company, the things I learned. It was the first event where I arranged the trip for Carnis and over all it went well. We had a very good time and the weather was splendid! It was very hot outside, but luckily we had a lake to swim in and cool ourself down. It was very nice to meet the Finnish lot again and to make new acquaintances. 
Thanks, Mervi, for inviting us!
2. Plant dyeing at Ekenäs
For the first time I got to dye in camp, over fire. It was a really great experience and the result came out better than I expected. Even though it was bad weather we kept ourselves happy, stirring in the pot. The result of my piece came out to be a nice open hood. 
3. The spring picnic with Svarte Skåning
In the middle of the wonderful spring we ventured out in the Scanian forest to have a picnic. We brought medieval food, our clothing, the Glückshaus game and had a splendid time in the great weather. That is a really nice memory.

Carnis at Hollola


Dyeing with walnut at Ekenäs


Two of the dishes at the picnic


…bra saker jag gjort under året:
1. Blivit bättre på att blogga.
I början på året bestämde jag mig för att börja blogga på ett annat sätt och jag tycker att resultatet blivit jättebra! Nu är min blogg lite mer som en blogg jag skulle vilja läsa själv.
2. Utökat mitt referensbibliotek!
Fler roliga böcker, avhandlingar och rapporter har hittat in i min bokhylla! Ett stort gäng flyttade in när jag lästa på Arkeologen i Lund och biblioteket där rensade ut böcker inför stundande flytt, men jag har också köpt på mig ett gäng samt fått några som presenter och  julklappar.
3. Ordnat säker förvaring till mina prylar.
VIKTIGT VIKTIGT! Efter att ha läst och hört skräckhistorier om skadedjur så tog jag äntligen tag i att ordna med säker förvaring till mina plagg och tyger.

…good things I’ve done this year:
1. Become a better blogger
A bit into this year I decided to change the way I blog for the better, and I think I’ve succeeded. Now my blog is more like a blog I would like to read.
2. Bigger library of reference literature. 
More great books, papers and articles have found its way to my book shelves. A lot of them moved in when I studied at the Institution of Archaeology in Lund and their library gave away or sold cheaply the literature they wouldn’t bring in their coming move. The rest were either gifts or bought by myself.
3. Safe storing
Finally I got around to buy proper, airtight, boxes for my clothes and fabrics. It was long overdue and I am so very thankful that nothing happened, that I got no bugs before I secured my most precious things.

Perfect gifts! Books, wool combs and a photo album




…saker jag skulle kunna göra bättre:

1. Tidsberäkning
Som många andra så är jag lite väl optimistisk när det gäller hur mycket tid jag tror något kommer ta. Jag trodde exempelvis att jag skulle hinna sy upp något att ha på Thomanders Jul, men det insåg jag ganska snabbt att jag inte skulle hinna med. Jag hade tänkt hinna med några fler utmaningar i The Historical Sew Fortnightly, men jag har fokuserat en hel del på skolan så sömnaden har fått stå lite åt sidan.
2. Att värdera mitt eget arbete.
Jag vet om att jag gör bra grejer, att källbasen för dem är god och att jag syr väldigt noggrant och fint. Ändå är jag inte riktigt “där” än. I år ska jag vara stolt över mig själv och mina prylar och verkligen lita på mig själv och mina kunskaper!
3. Research!
Stående inslag på min “att-göra-bättre”-lista. Man kan alltid hitta fler källor, läsa mer texter eller kanske bli bättre på att tolka bilder. 

…things that I could’ve done better:
1. Time estimation 
I am so bad at estimating how much time I have and how long things will take. I thought that I during the autumn would have made a whole 1840s outfit but that sure didn’t happen. I would have wanted to finish some more of the Historical Sew Fortnightly challenges, but I’ve been to focused on studying.
2. Valuing my work
I know that I make very nice things, with good research and neat stitching, but I’m still not “there” yet. This year I shall be proud and really trust myself and my ability.
3. Research
One can always become a better researcher! There are always more sources to be found, more texts to be read and better ways to interpret illuminations. 

…plagg jag är mest nöjd med:
1. Min 1840-talsunderkjol.
2. Min fruhätta och den research jag gjort om plagget i sig.
3. Min knäppta hätta med 32 stycken miniknappar.

…items I’m most pleased with:
1. My mid- 19th century petticoat.
2. My open hood and the research I’ve made about the garment.
3. My buttoned hood, with 32 tiny buttons.

My 1840s petticoat


My open hood


The buttoned hood

En kort summering av mitt år – Gott nytt år på er alla!

A short summary of my year – Happy New Year to you all!

Anno

Förra helgen så var jag på ett event som heter Anno. Det hålls på Bohus fästning i Kungälv. Det är ett väldigt mysigt event.

Last weekend I attended an event called Anno. It takes place at a fortress, Bohus fortress, north of Gothenburg, Sweden. It’s a very cosy event.

Me – Photo by Karl Andersson & Linda Clarin 
Anna, Linda and Tove

Jag höll en workshop i hur man syr fruhättor som den jag har på mig ovan, och på lördag kväll hade vi en liten bankett där alla tog med sig mat som vi delade på. Jag gjorde två pajer efter ett recept på Gode Cookery. Kvällen var trevlig med musik och lite dans – ganska mycket som på dessa manuskriptbilder.

I held a workshop about making open hoods like the one I’m wearing above and on Saturday evening we had a small banquet where everybody brought some food for everybody to eat. I made two pies after a recipe on Gode Cookery. The evening was nice with some music and dancing. Much like these manuscript pictures.

Romance of Alexander 1338-1344

Roman de la Rose 1350

Jag har gjort en del grejer de senaste veckorna och alla har visat sig bli bra saker.

I have made some smaller things this last weeks. All of them turned out to be good things.

Först och främst har jag gjort en fruhätta till Linda. Det är i princip samma mönster som till min hätta. Den är baserad på Grönland- och Londonfynden och sydd i ett rött tuskaftsylle.

Firstly, I made an open hood for my friend Linda. The pattern is much like the one I used for my own hood. Based on the Greenland and London findings, it is made of a nice, red wool tabby.

Linda seems happy with it. 

So am I. I’m really pleased with the look of it. Photo by Karl Andersson & Linda Clarin

Jag har ocksågjort ett par brickvävda strumpeband. Garnet är färgat med björklöv och bandet är vävt med sex brickor, men jag har bara trätt två hål i varje bricka. Det björklövsfärgade garnet är både varp och inslag och spännena kommer ifrån Lorifactor.
I’ve also made a pair of tablet-woven garters. The yarn is dyed with birch leaves, and I used six tablets, but only threaded two holes, Both warp and weft is the birch dyed yarn and the buckles are from Lorifactor. 

När jag var på öppningen av utställningen på Historiska i Stockholm så lärde jag mig att spinna med slända. Efter det har jag letat efter en slända och för ett par månader sedan hittade jag en på Blocket. Mitt första försök till att spinna satt kvar på sländan tills precis innan eventet när jag tog bort det för att kunna spinna ett finare garn där. Här ser ni en jämförelse av mitt första försök och det som sitter på sländan nu.
When I was at the exhibition opening at Stockholm I learned how to spin my own yarn on a spindle. Since then I’ve been looking for a spindle and then, a couple of months ago, I found one. My first attempt on spinning got of the spindle just before the event so that I could be spinning a much thinner and better yarn there. Here you see a comparison of the first attempt and the one that’s on the spindle now.

För att lättare kunna hantera ullen och sländan så gjorde jag mig en distaff/ullstav. Det var väldigt enkelt – det är ett vanligt kvastskaft (som säljs separat på ÖoB) som jag har karvat lite i med kniv. Ullen har jag knutit fast med lite garn. Den var jättehärlig att spinna med så nu behöver jag bara skaffa mig en tidsenlig slända med. 
For easier use of the spindle and wool at the event I made myself a distaff. Super simple, it’s just the handle of a broom (which luckily was sold separate) which I’ve done some carving onto. Then I fastened the wool with some yarn. It was really nice to spin that way – all I have to do now is to get me a spindle that is medieval. 
Me with the spindle and distaff. Photo by Tove Kluge
Det växtfärgades även på eventet. De färgade med lökskal och fläderbär. Jag stoppade ner två provlappar i fläderbärsgrytan för att se vilken färg det blev och fick tillbaka två lila bitar. Jag tänker att jag ska lägga ut den ena biten i solen för att senare kunna jämföra hur mycket de bleks.
At the event there was some plant dyeing going on as well. They dyed with onion skins and elder berries. I put a couple of samples in the elderberry pot and got two purple pieces back. I intend to leave one of them out in the sun to see, and compare, how much it bleaches. 
Two pieces. How big will the difference be after a week in the sun?
Två saker som kommer få egna blogginlägg är en ny grönlandshätta samt ett brickvävt bälte, så ni får hålla ögonen öppna efter de inläggen! 🙂
Two items that will get their own blogposts are a new Greenland hood and a tablet-woven girdle, so you will have to wait and see how they look. 🙂 

Hollola Medeltidsmarknad – Hollola Medieval Market

Förra helgen åkte Carnis till Finland för att bevista Hollola Medeltidsmarknad. Inbjudan kom redan i våras från Mervi Pasanen när vi var på invigningen av Massakern vid Muren på Historiska Muséet. Eftersom jag väldigt gärna ville åka dit så tog jag tag i det och arrangerade resan för Carnis räkning.

Last weekend we in Carnis travelled to Finland to visit the Hollola Medieval market. The invitation came this spring from Mervi Pasanen when we were at the opening of the exhibition “1361” at the Swedish National History Museum. Since I really wanted to go there I decided to arrange the trip for Carnis.

Carnis camp

Helgen var väldigt härlig. Väldigt varm, men som tur väl var så fanns en stor sjö väldigt nära som man kunde gå ner till för att ta ett svalkande dopp. Höjdpunkterna var de olika föreläsningarna och slagen som stod de båda dagarna. Föreläsningarna jag gick på var Maria Neijmans om tygkvalitéer under medeltiden, Christine Carnies “Seams, Gussets & Gores” och Elina Sojonens föreläsning om olika sätt att använda sina slöjor. Alla tre var väldigt lärorika och informativa.

The weekend was really nice. Really hot, but luckily enough there was a big lake just beside the camp that made it possible to go down for a swim to cool down. The highlights of the weekend was the different lectures and the battles that stood both days. I attended three lectures – Maria Neijmans about different types of fabric in the middle ages, Christine Carnies “Seams, Gussets & Gores” and Elina Sojonens lecture about wearing different veil styles. All three were very informative and I learned much.

Jag i fancy kläder – Me , all dressed up in fancy things

Slagen var också häftiga, även som åskådare. I stora drag var det en landstyrka och en sjöstyrka (i båt alltså). Landstyrkan sköt med kanon på sjöstyrkan, sjöstyrkan landsteg vid stranden, de slogs på stranden och landstyrkan vann till drottning Margaretas ära. Kort och gott.

The battles were also great, even as a viewer. In short terms; There were two sides, the land side and the sea side (in a boat that is). The land side shot at the sea side with a canon, the sea side landed on the shore, they fought on the shore and the land side won, for the honour of queen Margareta.

Till stranden! – To the shore!

Kanoneld – Canon fire, Photo: Karl Andersson and Linda Clarin
Landstigning – Walking ashore, Photo: Karl Andersson and Linda Clarin

Karl och Thomas slåss – Karl and Thomas fighting, Photo: Karl Andersson and Linda Clarin 

Även om det kan vara stressigt som reseledare så hann jag ändå varva ner ett par stunder och ha det riktigt härligt. Tack till alla som var där!

Event though it can be stressful to be the one holding the threads for my group I had some moments to settle down and really enjoy myself. A big THANK YOU to every one there!


Jag och Erik – Me and Erik

CARNIS!!

Linda lagar ljuvlig mat – Linda making som lovely dinner

Andrea (me) och Tove – Bathhouse babes!

Carnisfamiljen runt matbordet – Carnis family around the dinner table

Annette och Jalle – Annette and Jalle

Thomas i solnedgång – Thomas in sunset

Lägermammor – Camp mums

“Inte norpa något innan maten!” – “No tasting before dinner!”




Ps. Är du i Visby på Medeltidsveckan? Jag kommer vara där från onsdag till lördag. Säg hej om du ser mig!

Ps. Are you going to Visby? I’ll be there from Wednesday to Saturday. Be sure to say hello if you see me!


Medeltidsveckan-outfit – Outfit in Visby


Färgning på Ekenäs – Dyeing at Ekenäs

Första eventet för säsongen utspelade sig precis som föregående år på Ekenäs Riddarspel. Den här gången var det dock inte som prövomedlem utan som fullvärdig medlem i Carnis jag gick omkring i vårt läger.

The first event of the season was at Ekenäs Riddarspel, just as last year. This time was a little different. Instead of being a trial member I strolled the camp as a full member of Carnis.
Mamma syr vid färgningsgrytan – Mum sewing by the dyeing pot
Trots att vädret var lite sådär hade jag det väldigt trevligt och under lördagen färgade jag och mina vänner tyg med valnötsskal. Resultatet blev en varm, fin, brun färg. Av mina bitar ska det bli en liten fruhätta av Grönlandsmodell. 
Despite the weather being a little bad, I had a rather nice time. During the first day we (as in me and my friends) dyed fabric with the shell of walnuts. The result was a warm, pretty, brown colour. My pieces are going to be put together as a small hood of Greenland type. 

Före – Before

Glada färgare! – Happy dyers!

På tork! – Drying!

Jag hann också göra ett förkläde under helgen, men eftersom det ligger hemma hos mina föräldrar i Blekinge så har jag inte kunnat ta något kort – det kommer när det kommer!
I also made an apron during the weekend, but since it’s at my parents house in Blekinge I havn’t been able to take any photos – it’ll come in time!