A Visit to the 1910’s

Snart har det gått tre månader av det nya året (redan?!) och jag har inte fått tummen ur att skriva ett blogginlägg till er. Hemskt ledsen för det. 😉 Som ni antagligen märkt händer det mycket i mitt liv.

Almost three months of the new year has passed (already?!) and I haven’t got around to write a blog post for you. Sorry for that. 😉 There are lots of things going on in my life which you’ve probably have noticed.

IMG_4652




En av sakerna som hänt den senaste månaden att jag blev vald som ordförande i min reenactmentförening Fraternis Militia Carnis. Yay! I augusti ska vi organisera ett event i Linköping. Det är en stor bankett med torneringar och en mindre fest för de som inte har lust att vara överdrivet uppklädda. Läs mer om det på http://carnis.org/banquette-2017/

One thing that has happened in the last month is that I was chosen as the new chair(wo)man of my reenactment group Fraternis Militia Carnis. Yay! In August were hosting an event in Linköping, Sweden. That event is a big banquette with tournaments and a smaller feast for those that doesn’t wan’t to be too fancy. Read more about it at http://carnis.org/banquette-2017/

En annan sak som hänt är att jag och några vänner besökte Tjolöholms slott och deras afternoon tea i 1910-talet. De har en utställning med en del av kostymen från Downton Abbey just nu och i samband med det har de några afternoon tea där de har serien som tema – man får alltså gärna komma dit i dräkt. Jag, Annette, Cathrin, Ida och Andreas åkte dit i söndags, men dagen började med att vi intog brunch hemma hos mig. Sedan fixades dräkt och frisyrer innan det var dags att åka till slottet och njuta av en fantastisk eftermiddag med riktigt gott afternoon tea. Såklart tog jag en hel del bilder under dagen!

Another thing that happened is that a couple of friends and I visited the Swedish castle of Tjolöholm for an afternoon tea in the 1910’s. They have an exhibition with some of the costumes from Downton Abbey at the moment and therefore had that theme on their afternoon tea. Me, Annette, Cathrin, Ida and Andreas were there this Sunday, but first we had brunch at my place, then got our hair and clothes in order before going to the castle where we had the most fantastic afternoon tea. Of course I took some photos during the day!

IMG_4613

Här är några av mina foton – resterande kan man se på min bloggs facebooksida:
https://www.facebook.com/recreatinghistoryblog/

Here are a few of my photos – the rest can be found on my facebook page:
https://www.facebook.com/recreatinghistoryblog/

IMG_4759



Until next time!

Recreating History Wishes You a Happy New Year

Gott nytt år, kära läsare!

Happy New Year, dearest readers!

Som ni kanske har märkt så har andra halvan av 2016 varit en väldigt stillsam period för mig. Både här på bloggen och när det kommer till sömnad. Jag har inte gjort eller sytt något under hela hösten utom en maskeraddräkt till Carnis årliga höstmöte. Om jag ska vara ärlig så kan jag berätta att jag inte ens packat upp mina grejer från Battle of Wisby än, och det är snart fem månader sedan… Jag har mått lite sådär under hösten och har inte haft någon energi till att varken sy eller hålla på med något annat hantverk och det har gjort mig ganska ledsen. Det är såklart helt okej att inte vara på topp hela tiden – vi har alla perioder där vi inte mår så bra – men det kändes konstigt att inte ens sy. Men! Nu mår jag mycket bättre och jag ser väldigt mycket fram emot det här året.

As you must have noticed, this second half of 2016 have been a very quiet period for me. Both when it came to blogging, and also when it came to sewing. I havent made anything other than a masquerade outfit for Carnis annual autumn meeting during the whole autumn. To be honest – I still havent unpacked from Battle of Wisby and that’s soon five months ago. I haven’t been feeling all that well this autumn, and I haven’t had any energy for crafting and sewing which have made me very sad. It’s of course perfectly fine to have low periods – we all do have them some times – but it felt strange to not even sew. But now it’s much better and I’m very much looking forward to this coming year!

14915406_10207749707195983_8722175251306472187_n
Me and Cathrin as Disney villains at the Carnis autumn meeting/feast.
Maleficent and the Evil Queen in Snow White. 

Det var egentligen inte förrän jag hälsade på Cathrin/Katafalk  som jag fick någon egentlig inspiration till att göra saker, men å andra sidan hann vi med att göra en väldans massa grejer då. Under den helgen gjorde vi mönster till en 1600-talsjacka var, mönster till en 1600-talslivkjol till mig, färga tyg till jacka och livkjol till oss båda med krapp och valnötsskal, samt göra ett möster på ett empirsnörliv till mig.

It was not until I visited Cathrin/Katafalk that I got some inspiration and during that one weekend we managed to make patterns for a 17th century jacket each, a 17th century kirtle for me, dye fabric for kirtle and jackets to us both with madder and walnut hulls and also make a pattern for a pair of Regency stays for me.

Det innebär att det kommande året kommer innehålla massor av sömnad och annat hantverk. Både 1300-tal (såklart), 1600-tal och förhoppningsvis en uppsättning empirkläder till mig. Jag kommer också avsluta första delen på mina studier genom att ta min kandidatexamen i geologi samt påbörja min master inom samma ämne, samt arrangera ett event tillsammans med Carnis vilket ni antagligen kommer få se mer av under årets gång.

That means that the coming year will contain lots of sewing and other crafting for me. Both 14th century (as always), some 17th century things and hopefully a set of Regency clothing for me. I will also finish the first part of my studies by writing my Bachelor’s thesis and begin the second part by starting my Master in Geology, as well as arrange an event with Carnis which you might see more about during the coming year. 

Och till er, mina läsare, önskar jag er ett år med många roliga stunder, och att de bra saker ni väntar på ska ske. Till mig själv önskar jag ett år med mycket hantverk och sömnad, vilket det också ser ut att bli.

Ha ett fantastiskt år!

And for you, my readers, I wish you a year with a lot of fun moments, and that those good things that you wait for will come to you. For myself I wish that the year will contain a lot of crafting and sewing (which it will by the looks of it). 

Have a fantastic year! 

13987587_267164186998790_7022328795795177712_o
Me at Battle of Wisby 2016, photo by: Vera Bos

Workshop at Battle of Wisby: 14th Century Hair Styles and Hair Care

Hösten har varit en hektisk period för mig med mycket att göra i skolan där vi bland annat åkt på några riktigt roliga exkursioner i Sverige och Norge. Det har inneburit att jag inte haft någon tid eller energi för annat än skolan, men nu sista veckan har jag åtminstone gått igenom en del av mina bilder från Battle of Wisby. Första delen av mina foton därifrån att publiceras är mina workshopfoton.

It’s been a hectic period with lots of things to do at school, including some really nice excursions to places in Sweden and Norway. That has meant that I haven’t got neither time nor energy for other things than school, but this last week I’ve actually got around to at least sort through some of my photos from Battle of Wisby. The first batch to be published is my workshop photos. 

14680885_1818795905055009_4356787768631213811_o



Under Battle of Wisby höll jag en workshop om frisyrer och hårvård på 1300-talet. Hela veckan var oerhört blåsig och dagen för min workshop var verkligen inget undantag. Istället för att ha workshopen under ett skärmtak i blåsten drog vi oss tillbaka till ett av Carnis stora tält, som väldigt vänligt lånades ut till oss av Martin och Martina.

During the Battle of Wisby I held a workshop about 14th century hairstyles and hair care. All of the week was very windy, and the day of my workshop was no difference. Instead of having the workshop under a sunroof all exposed to the wind we retreated into one of Carnis big tent, which very kindly was leant to us by Martin and Martina.

IMG_3321

Deltagarna var duktiga och verkade ha roligt (det hade jag med). Fina frisyrer gjordes och vi delade tankar och en hel del skratt. Tack vare Elke har jag även foton från tillfället då hon lånade min kamera och fångade lite av trevligheterna.

The workshop was fun and all the attendants did great – some nice hairstyles was recreated, and we shared some thoughts and laughs. Thanks to Elke I got some photos from the workshop too – she was kind enough to take some photos with my camera. 

Och här är bilderna! De är hyfsat många, men jag har så svårt att välja vilka jag ska lägga upp vilket oftar slutar i att jag tar med alla.

And here they are! It’s a lot, but it’s so hard to choose which to put in the post which means I take them all. Enjoy!

D10584: Den färdiga klänningen – The finished dress

There is quite a lot of fabric at the hem

Äntligen är min Herjolfsnesutmaningsklänning färdig! Jag har använt den i ofärdigt skick sedan sista helgen i maj då vi var på Ekenäs Riddarspel, men nu efter Middelaldercentret har jag tillsist tagit mig i kragen och faktiskt gjort färdigt den helt och hållet.

Om ni inte läst mitt inlägg med den forskning jag gjorde inför sömnaden av klänningen så gör det! Ni hittar det här.

Now at last my Herjolfsnes Challenge dress is finished! I’ve been using it since the last weekend of May in an unfinished state, but now after Middelaldercentret I’ve finally got around to actually finish it completely.

I’ve written a blog post about my research and thoughts prior to cutting the fabric. You can read it here!

This is from the last post where it didn’t have pocket slits yet

Photo: Christine Carnie. Here, at Middelaldercentret, the dress have pocket slits, though not visible in the photo

Jag är väldigt glad för min klänning. Den har redan lyckats med allt den var tänkt för. Jag ville ha en klänning som lätt kunde dras över huvudet, med fickslitsar, som man kan ha ensam när man behöver ta en tur på toaletten på morgonen och inte vill fippla med snörning på en tajt klänning, eller som ett extra lager för värme och skydd mot regn under råa dagar. Till sist ville jag ha en surcote som en lägre-stånds-persona kan ha och fortfarande ser sådär supersnygg ut. Den här klänningen gör allt det och lite till.

I am very happy with my dress! It’s already served its purpose well – I wanted a pullover dress with pocket slits, for chilly mornings when you need to go to the loo and doesn’t want to fiddle with lacing and tight dresses, for cold and rainy days to warm you, and to be able to wear as an outer layer for a lower class persona and still look fabolous! It can do all these things and more.

Vilka ändringar har gjorts från originalplanen?
De största skillnaderna från min plan är framförallt två saker. Jag ville handspinna all sytråd jag skulle använda till klänningen, men av olika anledningar blev det inte så – framförallt på grund av tidsbrist. Istället har jag kompromissat och använt handspunnen tråd och garn till synliga sömmar. Det är alltså de bindande sömmarna som sytts från utsidan, den brickvävda fållen, pricksömmen/stickningarna och ögleflätan. Jag använde ett maskinspunnet, men väldigt trevligt, tunt, kamgarn till att fälla sömmarna med.

What changes to my original plan has been made?
The main differences from what I set out to do are two things. I wanted to spin all the sewing thread for the project, but I realised that I wouldn’t have the time. Instead I compromised, and I did so by “only” using hand spun yarn and thread for the visible seams, i.e. the binding seams which were sewn from the right side, the tabletwoven hem, the stabstitches and the fingerloop braid. Then I used a nice and thin, worsted, yarn to fell the seams.

Two rows of stab stitches along the sleeve hem and slit

Fingerloop braid along neckline

Close-up of the braid

Inside and outside of pocket slit. It’s first hemmed, then has one row of stabstitches and then the braid to reinforce it

Tablet-woven hem and felled seams

Den andra skillnaden har mest att göra med tygbrist. Jag fick skarva en av ärmarna i höjd med armbågen. Det ser dock inte dumt ut, och nummer 63 har en söm på ungefär samma ställe.

The second of the differences has to do with me not having enough fabric. I had to piece one of the sleeves at the height of the elbow. It doesn’t look bad though, and number 63 has a seam at about the same place.

Here the piecing is visible. You can also see it in the photo above

Vad skiljer från originalet?
Utöver den extra ärmsömmen är det framförallt en sak som skiljer. Det kanske inte är så uppenbart vid första anblick, men det står ut för mig. Sömmarna som delar mitt fram- och mitt bak-kilarna verkar inte vara fällda enligt SStJ (åtminstone ser det ut så på illustrationerna). Likaså den falska sömmen i ena sidostycket är inte heller fälld enligt SStJ. Jag har läst båda böckerna flera gånger, noggrant som bara den, men jag har ändå lyckats missa det. Om jag ska skylla på något så skulle det vara att den informationen inte står under sidorna om just det plagget utan i den allmänna sektionen om sömmar, men jag har egentligen bara missat det. Det innebär alltså att jag har fällt alla sömmar. Ingen jätteförlust – jag är fortfarande glad.

What differs from the original?
Other than the additional sleeve seam there is one obvious thing that differs from the original. Or perhaps not that obvious or even that visible, but to me it stands out. The seams in the middle thats separating the front and back gores is described in WitE as not felled (at least when you look at the illustration). Likewise for the false seam in one of the side gores. I’ve read the book several times and have somehow missed that specifik feature (if I were to blame something it would be that it’s not written in the section about the garment, but I really don’t have anything to blame for me missing it). That means that I’ve felled all the seams. Not a big loss – I’m still very happy.

Utöver det är det bara ett par saker som skiljer från originalet. Tyget är maskinvävt och har inte samma tråd/cm som originalet. Jag har förlängt min klänning, vilket jag skrev om i mitt forskningsinlägg. Sen är det säkert några smågrejer till som inte stämmer, saker som inte skrivits med i någon av böckerna – sånt som man bara vet om man kan studera originalen själv (förutsatt att det bevarats). Jag anser att jag har gjort ett välgjort plagg som uppfyller min krav på mig själv som hantverkare och reenactor. Jag tror att min klänning hade passerat utan större chock om den flyttades bak i tiden.

Other than that there’s a few things that differs from the orignal. The fabric being machine woven and not weft faced, for one, the lenghtened hem which I wrote about in the research post and some other minor things, together with those things that haven’t made themselves into any of the books about the Herjolfsnes garments. Things you would only know if you’ve examined the garment yourself. I believe that I have made a really nice garment, true to my standards as a reenactor and a craftsman, and I do think that it would pass well if I was transported back in time.

Side panels

Close-up of the tablet woven hem

Slutsatser
Det här projektet har fått mig att inse att vissa detaljer på Herjolfsnesplaggen finns där av fler än de uppenbara anledningarna. Ta ögleflätan som är ditsydd på fickslitsarna som exempel. Innan jag gjorde mitt plagg hade jag antagit att den fanns där som förstärkning. Förstärkning i form av skydd mot slitage för kanterna – ungefär som den brickvävda nederkanten – men det var visst inte så enkelt skulle det visa sig. Jag gjorde mina fickslitsar innan jag åkte till Middelaldercentret och fållade dem och förstärkte med pricksöm. Anledningen till att jag inte satte dit flätorna på en gång var för att jag skulle göra dem på eventet. Sen en kväll när jag tog av mig klänningen råkade jag dra i fickslitsen och den sprack. Panik! Eftersom slitsen är skuren mitt i panelen och tyget är hyfsat lösvävt så var det inte tillräckligt att fålla och pricksömma. Det är därför ögleflätan behövs som förstärkning. Den gör det i princip omöjligt att ta sönder tyget på samma sätt som jag gjorde!

Conclusions
This project have made me realise that some of the details on the Herjolfsnes garments have more than obvious reasons for being there. Like the fingerloop braid sewn to the pocket slits. Before making my garment I understood that it was there as a reinforcement, but I thought that it was mostly to protect the edges – like the tablet-woven hem – but life proved me otherwise. I made the pocketslits before going to Middelaldercentret; cutting them, hemming and reinforcing them with stab stitches. I didn’t attatch the braid because I was supposed to make it during the event. Then one night when I undressed I accidently pulled in the pocket slit, leading it to rip… Panic moment there for sure! Since the slit was cut in the middle of the panel and the fabric was a bit too loosely woven it wasn’t enough to just hem it and reinforce with stab stitches. That is why the fingerloop braid is very much needed as a reinforcement. It makes it almost impossible to break the same way as I ripped mine.

A tear in my not even finished dress 😦

Det resulterade i att jag hastigt lagade revan och sydde på förstärkningsflätan. Jag är inte så ledsen egentligen – det har gett mig möjligheten att förstå varför förstärkningen finns där och så har jag fått en cool lagning. Varför den är cool? För det ger mer liv till plagget. 

This resulted in a mend and me hastily sewing the fingerloop braid to the slits. Actually I’m not that sad – it has given me the opportunity to see why the reinforcement would be needed and I have an awesome mend. Why is it awesome? Because it gives more life to the garment!

And now it’s mended. 

Som jag skrev tidigare – jag tror att den här klänningen inte skulle vara allt för uppseendeväckande om den hamnade på 1300-talet. Åtminstone med den kunskap vi har om perioden nu. Jag kommer vara nöjd och glad för den här ett långt tag framöver.

As I wrote earlier – I think that this would pass well if I was transported back to the 14th century, at least with the knowledge we have about the period now. I will be happy with this one a long time.

Till sist vill jag bara dela med mig av Annettes fina klänning! Den är gjord efter samma mönster som min, men i ett annat (handvävt!) tyg. Den är så himla fin!
And I just wanted to show you Annette’s wonderful dress too. It’s made after the same pattern as mine but in another (handwoven!) fabric. It’s so beautiful!
Look how nicely it’s folding!

So beautiful. Both dress and you, mum!

D10584: The Finished Dress

DSC_0872
There is quite a lot of fabric at the hem

Äntligen är min Herjolfsnesutmaningsklänning färdig! Jag har använt den i ofärdigt skick sedan sista helgen i maj då vi var på Ekenäs Riddarspel, men nu efter Middelaldercentret har jag tillsist tagit mig i kragen och faktiskt gjort färdigt den helt och hållet.

Om ni inte läst mitt inlägg med den forskning jag gjorde inför sömnaden av klänningen så gör det! Ni hittar det här.

Now at last my Herjolfsnes Challenge dress is finished! I’ve been using it since the last weekend of May in an unfinished state, but now after Middelaldercentret I’ve finally got around to actually finish it completely.

I’ve written a blog post about my research and thoughts prior to cutting the fabric. You can read it here!

IMG_2546
This is from the last post where it didn’t have pocket slits yet

 

13606512_10153661039881127_930677161017803624_n
Photo: Christine Carnie. Here, at Middelaldercentret, the dress have pocket slits, though not visible in the photo

Jag är väldigt glad för min klänning. Den har redan lyckats med allt den var tänkt för. Jag ville ha en klänning som lätt kunde dras över huvudet, med fickslitsar, som man kan ha ensam när man behöver ta en tur på toaletten på morgonen och inte vill fippla med snörning på en tajt klänning, eller som ett extra lager för värme och skydd mot regn under råa dagar. Till sist ville jag ha en surcote som en lägre-stånds-persona kan ha och fortfarande ser sådär supersnygg ut. Den här klänningen gör allt det och lite till.

I am very happy with my dress! It’s already served its purpose well – I wanted a pullover dress with pocket slits, for chilly mornings when you need to go to the loo and doesn’t want to fiddle with lacing and tight dresses, for cold and rainy days to warm you, and to be able to wear as an outer layer for a lower class persona and still look fabolous! It can do all these things and more.

Vilka ändringar har gjorts från originalplanen?
De största skillnaderna från min plan är framförallt två saker. Jag ville handspinna all sytråd jag skulle använda till klänningen, men av olika anledningar blev det inte så – framförallt på grund av tidsbrist. Istället har jag kompromissat och använt handspunnen tråd och garn till synliga sömmar. Det är alltså de bindande sömmarna som sytts från utsidan, den brickvävda fållen, pricksömmen/stickningarna och ögleflätan. Jag använde ett maskinspunnet, men väldigt trevligt, tunt, kamgarn till att fälla sömmarna med.

What changes to my original plan has been made?
The main differences from what I set out to do are two things. I wanted to spin all the sewing thread for the project, but I realised that I wouldn’t have the time. Instead I compromised, and I did so by “only” using hand spun yarn and thread for the visible seams, i.e. the binding seams which were sewn from the right side, the tabletwoven hem, the stabstitches and the fingerloop braid. Then I used a nice and thin, worsted, yarn to fell the seams.

DSC_0811
Two rows of stab stitches along the sleeve hem and slit

 

DSC_0816
Fingerloop braid along neckline

 

DSC_0817
Close-up of the braid

 

DSC_0819
Inside and outside of pocket slit. It’s first hemmed, then has one row of stabstitches and then the braid to reinforce it

 

DSC_0827
Tablet-woven hem and felled seams

Den andra skillnaden har mest att göra med tygbrist. Jag fick skarva en av ärmarna i höjd med armbågen. Det ser dock inte dumt ut, och nummer 63 har en söm på ungefär samma ställe.

The second of the differences has to do with me not having enough fabric. I had to piece one of the sleeves at the height of the elbow. It doesn’t look bad though, and number 63 has a seam at about the same place.


Vad skiljer från originalet?
Utöver den extra ärmsömmen är det framförallt en sak som skiljer. Det kanske inte är så uppenbart vid första anblick, men det står ut för mig. Sömmarna som delar mitt fram- och mitt bak-kilarna verkar inte vara fällda enligt SStJ (åtminstone ser det ut så på illustrationerna). Likaså den falska sömmen i ena sidostycket är inte heller fälld enligt SStJ. Jag har läst båda böckerna flera gånger, noggrant som bara den, men jag har ändå lyckats missa det. Om jag ska skylla på något så skulle det vara att den informationen inte står under sidorna om just det plagget utan i den allmänna sektionen om sömmar, men jag har egentligen bara missat det. Det innebär alltså att jag har fällt alla sömmar. Ingen jätteförlust – jag är fortfarande glad.

What differs from the original?
Other than the additional sleeve seam there is one obvious thing that differs from the original. Or perhaps not that obvious or even that visible, but to me it stands out. The seams in the middle thats separating the front and back gores is described in WitE as not felled (at least when you look at the illustration). Likewise for the false seam in one of the side gores. I’ve read the book several times and have somehow missed that specifik feature (if I were to blame something it would be that it’s not written in the section about the garment, but I really don’t have anything to blame for me missing it). That means that I’ve felled all the seams. Not a big loss – I’m still very happy.

Utöver det är det bara ett par saker som skiljer från originalet. Tyget är maskinvävt och har inte samma tråd/cm som originalet. Jag har förlängt min klänning, vilket jag skrev om i mitt forskningsinlägg. Sen är det säkert några smågrejer till som inte stämmer, saker som inte skrivits med i någon av böckerna – sånt som man bara vet om man kan studera originalen själv (förutsatt att det bevarats). Jag anser att jag har gjort ett välgjort plagg som uppfyller min krav på mig själv som hantverkare och reenactor. Jag tror att min klänning hade passerat utan större chock om den flyttades bak i tiden.

Other than that there’s a few things that differs from the orignal. The fabric being machine woven and not weft faced, for one, the lenghtened hem which I wrote about in the research post and some other minor things, together with those things that haven’t made themselves into any of the books about the Herjolfsnes garments. Things you would only know if you’ve examined the garment yourself. I believe that I have made a really nice garment, true to my standards as a reenactor and a craftsman, and I do think that it would pass well if I was transported back in time.

DSC_0836DSC_0837DSC_0838

IMG_20160613_142428
Tablet woven hem

Slutsatser
Det här projektet har fått mig att inse att vissa detaljer på Herjolfsnesplaggen finns där av fler än de uppenbara anledningarna. Ta ögleflätan som är ditsydd på fickslitsarna som exempel. Innan jag gjorde mitt plagg hade jag antagit att den fanns där som förstärkning. Förstärkning i form av skydd mot slitage för kanterna – ungefär som den brickvävda nederkanten – men det var visst inte så enkelt skulle det visa sig. Jag gjorde mina fickslitsar innan jag åkte till Middelaldercentret och fållade dem och förstärkte med pricksöm. Anledningen till att jag inte satte dit flätorna på en gång var för att jag skulle göra dem på eventet. Sen en kväll när jag tog av mig klänningen råkade jag dra i fickslitsen och den sprack. Panik! Eftersom slitsen är skuren mitt i panelen och tyget är hyfsat lösvävt så var det inte tillräckligt att fålla och pricksömma. Det är därför ögleflätan behövs som förstärkning. Den gör det i princip omöjligt att ta sönder tyget på samma sätt som jag gjorde!

Conclusions
This project have made me realise that some of the details on the Herjolfsnes garments have more than obvious reasons for being there. Like the fingerloop braid sewn to the pocket slits. Before making my garment I understood that it was there as a reinforcement, but I thought that it was mostly to protect the edges – like the tablet-woven hem – but life proved me otherwise. I made the pocketslits before going to Middelaldercentret; cutting them, hemming and reinforcing them with stab stitches. I didn’t attatch the braid because I was supposed to make it during the event. Then one night when I undressed I accidently pulled in the pocket slit, leading it to rip… Panic moment there for sure! Since the slit was cut in the middle of the panel and the fabric was a bit too loosely woven it wasn’t enough to just hem it and reinforce with stab stitches. That is why the fingerloop braid is very much needed as a reinforcement. It makes it almost impossible to break the same way as I ripped mine.

Det resulterade i att jag hastigt lagade revan och sydde på förstärkningsflätan. Jag är inte så ledsen egentligen – det har gett mig möjligheten att förstå varför förstärkningen finns där och så har jag fått en cool lagning. Varför den är cool? För det ger mer liv till plagget.

This resulted in a mend and me hastily sewing the fingerloop braid to the slits. Actually I’m not that sad – it has given me the opportunity to see why the reinforcement would be needed and I have an awesome mend. Why is it awesome? Because it gives more life to the garment!

20160705_170304
A tear in my not even finished dress
DSC_0808 (1)
The mend

Som jag skrev tidigare – jag tror att den här klänningen inte skulle vara allt för uppseendeväckande om den hamnade på 1300-talet. Åtminstone med den kunskap vi har om perioden nu. Jag kommer vara nöjd och glad för den här ett långt tag framöver.

As I wrote earlier – I think that this would pass well if I was transported back to the 14th century, at least with the knowledge we have about the period now. I will be happy with this one a long time.

DSC_0859

Till sist vill jag bara dela med mig av Annettes fina klänning! Den är gjord efter samma mönster som min, men i ett annat (handvävt!) tyg. Den är så himla fin!
And I just wanted to show you Annette’s wonderful dress too. It’s made after the same pattern as mine but in another (handwoven!) fabric. It’s so beautiful!

Middelaldercentret 2016

I början av juli var Carnis inbjudna att delta i firandet av danska Middelaldercentrets 25-årsjubileum. Centret är en fantastisk plats med hus, grejer, djur och andra häftiga grejer – allt medeltida. Jag har velat åka dit i flera år nu och det här kändes som det perfekta tillfället för ett första besök.

At the beginning of July we in Carnis were invited to join in the celebrations of the 25th year anniversary of the Medieval Center (Middelaldercentret) in Denmark. The center is a fantastic place with houses, animals and other awesome things, all medieval. I’ve been wanting to go there for several years now and this seemed like the perfect first visit.

Jag har redigerat mina foton från eventet och sorterat ut de bästa, men jag kunde inte välja bland dem sen så det här inlägget innehåller alla bra bilder. Det innebär att det här kommer bli ett väldigt långt inlägg. Carnis har lite fler foton av Tom Gagner utlagda på sin hemsida tillsammans med dessa, så kika in på http://carnis.org/pictures/events/middelaldercentret-2016/

I edited my photos and sorted out my best ones, and for this post I couldn’t really decide which ones I’d use. That means that you get all of them, so this will be a very long post. Carnis has some more photos taken by Tom Gagner on our website together with these, so go and take a look at http://carnis.org/pictures/events/middelaldercentret-2016/

Here is Carnis in front of “our” house; The ropemakers house. Photo: Tom Gagner

Vi hade repslagarhuset till vårt förfogande och repslagarfältet till våra tält. Det var ett väldigt trevligt ställe att bo på! Vi hade en småbarnsfamilj som bodde i huset och resten av oss tältade. Det var en fantastisk samling människor på eventet och jag fick ett gäng nya vänner. Precis så det ska vara på ett sånt här event.

We had the ropemakers house and the ropemaking field for our tents. A very nice place to live at! We had a small childrens family who stayed in the house and the rest of us tented on the field. The gathering of people at the place was fantastic and I made some new friends. Just as you should at these events! 

Nu är det dags att sluta skriva och visa er mina foton – det här inlägget kommer bli lång nog ändå. Varsågoda!

Now I’ll stop writing and show you my photos – this post will be lenghty as it is. Enjoy!

Tiny socks in the making for tiny feet ❤

Our camp was visited by a nasty pirate

Luckily we had someone to fight him!

Åsa! We owe you so much! Thanks for cooking for us!

Did I say nasty? 😀

Det hände lite grejer som gjorde att jag behövde ha lite fancy kläder på mig. Min nya krappfärgade hätta premiäranvändes!
There were some things going on which accuired me to wear some fancy clothing. The new madder-hood was used for its first time!

We gave the pirate his judgement

And on the other side of the water was the rest of the town

The pirate seem to have escaped us and continued his game

A try to selfie with the geese!

Even though they were very cute we didn’t want them in camp when we were cooking. 

A much needed after-dinner-nap in our tent

The sky and the town gave some very nice views

Riku in his awesome kirtle

Lovely Saara and Mervi

*Not aware of the camera at all* – Strikes epic pose

Nettan makes dinner

Our camp from the other side

The pirate was revealed to live in town

Dearest Cathrin with our camp in the background

Hoods are great for many things

Of course we had to take some manuscript photos. 

And Herjolfsnes-garment photos – same fabric!

Different fabric – same model (D10584)

Well, you can’t be serious at all time

Proper reenactors there!

I was trying to capture the sky matching Chrissies dress…

But I had to do it in two takes.

This photo ❤ Looking very happy!

Then on the last day we all needed to look sharp for the festivities

Including me!

Trying to show off my shoes….

Carnis populating the town

Here it looks like Jacob knows how to handle his dagger

Now it is our turn to taking over your home 😉 The pirate wasn’t that happy about it

Jacob temporarily looses his way with the dagger? It is not supposed to go into *your* belly!

That’s better! 

Mervi in her epic dress.

Woho, we got to sit behind the Queen!

Cathrin and Pamela gets to end this long post. 

Ett stort tack till arrangörerna! Vi ser väldigt mycket fram emot att komma tillbaka!

Big thank you to all of the organisers! We can’t wait to get back!

Ny design – New design

Så nu har jag äntligen uppdaterat bloggen med en ny design. Jag har tänkt på det länge, men aldrig riktigt kommit mig för att ta tag i det. Till slut blev det bara av.

Vad tycker ni? Jag är helt klart nöjd, även om jag skulle kunna tänka mig lite småändringar i framtiden.

So now the blog have a new design! I’ve been thinking about it for a while but never got around to change it. In the end I just went for it.

What do you think about it? I’m quite satisfied, but I can think of some minor things to possibly change in the future.